Dirk,
es ist zwar mein erstes Posting auf die Translators-Liste, und bei den
Links kann ich dir leider auch nicht helfen, aaaaaaaaaaaaber:
gouders(at)et.bocholt.fh-ge.de writes:
> Moin,
>
> ich komme langsam mit der Uebersetzung der FAQ (DocBook) voran und
> moechte mal ein paar Punkte ansprechen:
>
> 1) Ich stosse staendig auf englische Begriffe, die ich eigentlich
> nicht ins Deutsche uebersetzen wuerde oder bei deren Uebersetzung
> ich mir unsicher bin. Ich liste sie einfach mal auf - ohne
> Uebersetzung, falls ich lieber weiter den englischen Begriff
> verwenden wuerde, mit Uebersetzung, falls ich mir bei der
> Uebersetzung nicht sicher bin:
>
> snapshot
nicht Übersetzen.
> ISP/Internet Service Provider Anbieter von Internetdiensten
nicht übersetzen
> feature
Fähigkeit, Merkmal, Eigenart (neutral, neutral, abwertend)
> release
Version
> chat channel Chat-Kanal
> core team Kernteam
Kernel-Team? (Vernünftige Übersetzungen sind immer zu lang)
> to boot booten
hochfahren, starten
> to reboot rebooten
neustarten
> ftp client FTP-Programm
FTP-Klient, FTP-Empfänger
> manpage/manual page Manual
Handbuchseite/kapitel
> laplink (parallel) cable Laplink-Kabel
HP-Druckerkabel -- denn genau diese sind gemeint, mit allen
Stiften durchverbunden
> Evtl. koennten wir ja fuer diese Begriffe eine Vereinbarung treffen
> und diese dann in die Uebersetzer-FAQ aufnehmen...
ganz meine Meinung. Oben dann meine Vorschläge.
> 2) Fuer die beiden Begriffe "jello wrestling" und "new-fangled" finde
> ich absolut keine Uebersetzung (wahrscheinlich hilft mir hier aber
> bereits freebsd-doc weiter).
Schon mal im "Jargon"-File nachgeschaut? Gibt's in den ports.
> 3) In der FAQ tauchen jede Menge Hyperlinks auf andere Teile der
> FreeBSD-Dokumentation auf. Kann ich hier Teile wie
> "www.freebsd.org" durch "www.de.freebsd.org" ersetzen und davon
> ausgehen, dass diese Links dann auch funktionieren?
Ausprobieren. Viele Links auf der englischen Seite werden automatisch
erzeugt, wie das mit den deutschen ist übersteigt mein Wissen.
-Christoph Sold
P.S: Wenn jemand einige kleinere Teile zum Übersetzen hat: das könnte
ich derzeit während meines Jobwechsels gerade noch so machen.
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Sat 12 Feb 2000 - 10:03:22 CET