Uebersetzung der FAQ

From: Christoph Sold <cs(at)cheasy.de>
Date: Fri, 11 Feb 2000 22:28:53 +0100 (CET)

Dirk,

es ist zwar mein erstes Posting auf die Translators-Liste, und bei den
Links kann ich dir leider auch nicht helfen, aaaaaaaaaaaaber:

gouders(at)et.bocholt.fh-ge.de writes:
> Moin,
>
> ich komme langsam mit der Uebersetzung der FAQ (DocBook) voran und
> moechte mal ein paar Punkte ansprechen:
>
> 1) Ich stosse staendig auf englische Begriffe, die ich eigentlich
> nicht ins Deutsche uebersetzen wuerde oder bei deren Uebersetzung
> ich mir unsicher bin. Ich liste sie einfach mal auf - ohne
> Uebersetzung, falls ich lieber weiter den englischen Begriff
> verwenden wuerde, mit Uebersetzung, falls ich mir bei der
> Uebersetzung nicht sicher bin:
>
> snapshot
nicht Übersetzen.

> ISP/Internet Service Provider Anbieter von Internetdiensten
nicht übersetzen

> feature
Fähigkeit, Merkmal, Eigenart (neutral, neutral, abwertend)

> release
Version

> chat channel Chat-Kanal
> core team Kernteam
Kernel-Team? (Vernünftige Übersetzungen sind immer zu lang)

> to boot booten
hochfahren, starten

> to reboot rebooten
neustarten

> ftp client FTP-Programm
FTP-Klient, FTP-Empfänger

> manpage/manual page Manual
Handbuchseite/kapitel

> laplink (parallel) cable Laplink-Kabel
HP-Druckerkabel -- denn genau diese sind gemeint, mit allen
Stiften durchverbunden

> Evtl. koennten wir ja fuer diese Begriffe eine Vereinbarung treffen
> und diese dann in die Uebersetzer-FAQ aufnehmen...
ganz meine Meinung. Oben dann meine Vorschläge.

> 2) Fuer die beiden Begriffe "jello wrestling" und "new-fangled" finde
> ich absolut keine Uebersetzung (wahrscheinlich hilft mir hier aber
> bereits freebsd-doc weiter).
Schon mal im "Jargon"-File nachgeschaut? Gibt's in den ports.

> 3) In der FAQ tauchen jede Menge Hyperlinks auf andere Teile der
> FreeBSD-Dokumentation auf. Kann ich hier Teile wie
> "www.freebsd.org" durch "www.de.freebsd.org" ersetzen und davon
> ausgehen, dass diese Links dann auch funktionieren?
Ausprobieren. Viele Links auf der englischen Seite werden automatisch
erzeugt, wie das mit den deutschen ist übersteigt mein Wissen.

-Christoph Sold

P.S: Wenn jemand einige kleinere Teile zum Übersetzen hat: das könnte
ich derzeit während meines Jobwechsels gerade noch so machen.

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Sat 12 Feb 2000 - 10:03:22 CET

search this site