Re: Mal wieder ein Neuer

From: Frank Gruender <elwood(at)mc5sys.in-berlin.de>
Date: Thu, 6 Jan 2000 12:30:30 +0100

Moin Hank!

On Thu, Jan 06, 2000 at 11:51:40AM +0100, Hank Hampel wrote:
> Salut allerseits!
>
> Tja, das Subject drückt es im Kern schon aus - hier bin ich und möchte
> mich gerne am Übersetzungsprojekt beteiligen.

Ah! Arbeitswillige sind selten :-)

> Habe auch schon gelesen daß Ihr dringend noch Hilfe braucht und komme
> auch durchaus mit SGML zurecht. Habe die FAQ gelesen, wie Ihr
> vielleicht feststellt und werde mich auch nicht so schnell wieder
> verdrücken, wie der letzte Kandidat. ;-)

Das waere schoen!

> Bin 26 Jahre und lebe in Lahnstein (bei Koblenz), habe kurzzeitig
> Informatik (Computer-Linguistik) studiert und arbeit mittlerweile als
> Systemadministrator. Außerdem bin ich ziemlicher Harry Rowohlt Fan,
> weshalb ich mich unbedingt als Übersetzer betätigen will! ;-)))
>
> Nein im Ernst, ich nutze schon relativ lange Linux und bin mehr aus
> neugier auf *BSD's gestoßen - und war dirket absolut begeistert (vor
> allem von FreeBSD). Und da ich schon länger nach etwas suche was ich
> der Free Software-/Open Source Gemeinde zurückgeben kann (klingt
> pathetisch ich weiß), habe ich mit diesem Projekt IMHO genau das
> richtige gefunden, da meine Urlaube eh immer viel zu kurz sind, um ein
> richtig sinnvolles Programmierprojekt anzugehen.

Und wieder ein Umsteiger!?... :-)

> So, nach dem ich Euch jetzt erstmal ziemlich vollgeschwallt habe
> (hoffe ist nicht ganz so schlimm, die Mailingliste hat ja doch einen
> ziemlich moderaten Traffic), habe ich aber trotz FAQ noch eine Frage:
> Ich bin normalerweise nicht so ignorant, aber was ist Linuxdoc, bzw.
> wohl die neu verwendete Variante, DocBook? Habe zwar per Deja schon
> ein bißchen danach gesucht, aber außer daß es wohl in den Ports zu
> finden ist, konnte ich nicht viel in Erfahrung bringen (hatte gestern
> Abend allerdings auch keine Zeit mehr).

Die DocBook-Variante bietet wohl mehr Features als Linuxdoc.
Seit der Umstellung habe ich mich - aus Zeitgruenden - noch nicht besonders
mit der DocBook-Version auseinander gesetzt (Daher auch die FAQ recht
alt...:-( )

Die bisher uebersetzten Teile sind alle (meines Wissens) in LinuxDoc. Seit der
Umstellung sind leider auch schon "ein paar Tage" vergangen, sodass hier auch
ein gewisser Nachholbedarf besteht.

In den deutschen Maillisten (BSD) habe ich gesehen, dass jemand eine deutsche
FAQ zusammenstellen will. Daher ist die Frage, ob es Sinn macht, das englische
Original ins deutsche zu uebersetzen.

Das "FreeBSD Documentation Project Primer" sollte Dir auf jedenfall
weiterhelfen. Wenn nicht, gibt's ja die Liste :-)

http://www.de.freebsd.org/tutorials/docproj-primer/

> Ach ja, noch eine Anmerkung: Der Link zur aktuellen Handbook Version
> ist tot, da die Handbücker mittlerweile wohl nach Sprachen
> untergliedert wurden.
>
> [Hoffe das kommt überhaupt bei Euch an, schreibe zur Zeit nämlich
> unter meinem Firmenaccount, bin aber mit meinem Privataccount
> subscribed.]

Ist angekommen!
 
Ciao, Frank

-- 
elwood(at)mc5sys.in-berlin.de				    mc5sys.in-berlin.de
Frank Gruender, Berlin, FRG, EU				    Powered by FreeBSD!
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Thu 06 Jan 2000 - 12:32:34 CET

search this site