Re: Jails übersetzen

From: Oliver Peter <hoschi(at)mouhaha.de>
Date: Tue, 26 Jun 2007 17:22:36 +0200

On Tue, Jun 26, 2007 at 02:46:47AM +0200, Dirk Arlt wrote:
> * Johann Kois <freebsd(at)johannkois.at> schrieb:
> ...
> > > Ich würde mich an dieser Arbeit gerne beteiligen.
> >
> > Das hört man gerne. :)
> > Da das von dir gewünschte Dokument allerdings schon in Arbeit ist,
> > bleiben dir prinzipiell folgende zwei Möglichkeiten:
> >
> > a) Oliver Peter kontakten und fragen, ob sich die Arbeit am Jail-Kapitel
> > evtl. noch aufteilen lässt.
>
> Genau das habe ich gemacht und vor kurzem Antwort erhalten.

Hatte leider den Thread hier auf der Liste übersehen. Entschuldigt.

> > b) Ein anderes Dokument (bzw. Teile davon) übersetzen, z. B.
> > - Handbuch (MAC bzw. audit-Kapitel)
> > - einen Artikel.
>
> Schaue ich mir gerade an. Dennoch würde ich mich lieber einem Thema
> widmen mit dem ich mich etwas auskenne.

Ist es OK wenn ich Dir die Tage nun (wie in der privaten Mail
angekündigt) mein SGML File mal zukommen lasse?

Habe nen Plattencrash kassiert und komme aktuell nicht dazu das Backup
auszuwursteln (peinlich).
 
Bist Du mit der Materie schon vertraut?

Bisher habe ich übersetzt:

    15.1 Synopsis
    15.2 Terms Related to Jails
    15.3 Introduction

Was noch komplett fehlt:

    15.4 Creating and Controlling Jails
    15.5 Fine Tuning and Administration
    15.6 Application of Jails

-- 
Oliver PETER, email: hoschi(at)mouhaha.de, ICQ# 113969174
"Worker bees can leave. Even drones can fly away. The Queen is their slave."

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Tue 26 Jun 2007 - 17:24:31 CEST

search this site