Re: Jails übersetzen

From: Dirk Arlt <dirkarlt(at)gmail.com>
Date: Tue, 26 Jun 2007 19:48:26 +0200

* Oliver Peter <hoschi(at)mouhaha.de> schrieb:

> On Tue, Jun 26, 2007 at 02:46:47AM +0200, Dirk Arlt wrote:
> > * Johann Kois <freebsd(at)johannkois.at> schrieb:
> > ...
> > > > Ich würde mich an dieser Arbeit gerne beteiligen.
> > >
> > > Das hört man gerne. :)
> > > Da das von dir gewünschte Dokument allerdings schon in Arbeit ist,
> > > bleiben dir prinzipiell folgende zwei Möglichkeiten:
> > >
> > > a) Oliver Peter kontakten und fragen, ob sich die Arbeit am Jail-Kapitel
> > > evtl. noch aufteilen lässt.
> >
> > Genau das habe ich gemacht und vor kurzem Antwort erhalten.
>
> Hatte leider den Thread hier auf der Liste übersehen. Entschuldigt.

Kein Problem, deswegen hatte ich dich ja extra noch direkt
angeschrieben.

> > > b) Ein anderes Dokument (bzw. Teile davon) übersetzen, z. B.
> > > - Handbuch (MAC bzw. audit-Kapitel)
> > > - einen Artikel.
> >
> > Schaue ich mir gerade an. Dennoch würde ich mich lieber einem Thema
> > widmen mit dem ich mich etwas auskenne.
>
> Ist es OK wenn ich Dir die Tage nun (wie in der privaten Mail
> angekündigt) mein SGML File mal zukommen lasse?

Halte ich für eine gute Idee.

> Habe nen Plattencrash kassiert und komme aktuell nicht dazu das Backup
> auszuwursteln (peinlich).

Weniger peinlich, sowas ist vielmehr sehr nervig.

> Bist Du mit der Materie schon vertraut?

Jails setze ich auf meinem Rechner ein und kenne mich daher etwas
damit aus. Was die Formate für die Übersetzung angeht arbeite ich
mich gerade ein.

> Bisher habe ich übersetzt:
>
> 15.1 Synopsis
> 15.2 Terms Related to Jails
> 15.3 Introduction
>
> Was noch komplett fehlt:
>
> 15.4 Creating and Controlling Jails
> 15.5 Fine Tuning and Administration
> 15.6 Application of Jails

Wenn dir das recht ist übernehme ich gerne etwas von der verbleibenen
Arbeit. Wie und welche Teile können wir dann ja abstimmen.

Dirk

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Tue 26 Jun 2007 - 19:51:32 CEST

search this site