Handbuch - Kapitel 19 - ISDN - Übersetzungsprobleme

From: Johann Kois <J.Kois(at)web.de>
Date: Sat, 10 May 2003 15:59:10 +0200

Hallo!

Bin gerade mit der Übersetzung des Handbuchabschnitts über ISDN
beschäftigt. Und obwohl dieser Abschnitt relativ kurz ist, hab ich doch
einige Probleme damit.

1. Primary Line Interface (PRI)

Das entspricht einem Primärmultiplexanschluss, BRI (Basis Line
Interface) hingegen entspricht einen ISDN-Basisanschluß, oder?

2. "bridge - bridge"

Im Original ist öfters von "bridges" die Rede. Wie übersetze ich das ins
Deutsche? Die Einzahl würde ich so stehen lassen, da Bridge ein
üblicher Fachbegriff ist. Aber gibts von Bridge auch eine Mehrzahlform?
("Brücken" soll man ja nicht verwenden, wie ich beim Abschnitt
Netzwerkkopplung gelernt habe). Und "Netzwerkkoppler" ist ja auch so
optimal, oder?

3. "stand-alone router"

Wie übersetz ich das?

- autonomer Router?
- eigenständiger Router?
- unabhängiger Router?
- Router?

4. "dedicated isdn connection"

Wie übersetzt man das?

- dedizierte Verbindung?
- Standleitung?
- festgeschaltete Verbindung?
- fest zugeordnete Verbindung?

5. Externe Links

Gleich am Anfang gibts einen externen Link zur "ISDN-Seite von Dan
Kegel". Das Teil ist aber auf Englisch. Wäre es nicht besser, hier
einen Link auf eine deutsche Seite einzubauen, wenn man schon dabei
ist?
Ich fand z.B. http://bestsoft.ch/Hardware/isdn/isdn.html ganz nützlich,
wobei sich natürlich die Frage stellt, ob man auf diese Seite so
einfach verlinken soll/darf.
Oder kennt jemand eine Adresse, die die ganzen ISDN-Grundlagen besser
beschreibt, und auf die man verlinken könnte?

Dann gibts im Abschnitt über Terminaladapter (nennt man die so??) einen
Link auf eine "Anleitung für serielle Geräte unter FreeBSD". Denn
Artikel gibts allerdings nur auf Englisch. Ich würde daher den Link auf
die Onlineversion unter
http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/serial-uart/index.html
setzen. Ist das okay?

Gleiches gilt für die Suchfunktion in den Archiven. Da s die nur online
gibt (soweit ich weiß), wärs da nicht besser, statt auf /usr/share/doc
zu verweisen, einen Link auf die Onlinesuche unter
http://www.FreeBSD.org/search/index.html zu verweisen (obwohl auf
Englisch)?

6. Einbau von Grafiken

In der (englischen) Online-Version des Handbuchs gibts im Abschnitt IDSN
2 Grafiken zu Netzwerkkonfigurationen (Beispiele 19.2 sowie 19.3), die
nur in der Offline-Dokumentation verfügbar sind, wenn ich unter
/usr/share/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook ein entsprechendes
Verzeichnis anlege und die Dinger manuell dorthin kopiere.

Irgendwelche Vorschläge, wie man das besser lösen könnte?

So, das wars fürs Erste. Vielen Dank schon mal für Eure Tipps und
Kommentare.

Johann
J.Kois(at)web.de

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Sat 10 May 2003 - 15:59:17 CEST

search this site