Moin zusammen,
> > > Meiner Kenntnis nach, ist bisher nur ein Teil des Handbuchs nach
> > > DocBook uebersetzt worden. Alle anderen Teile sind zur Zeit noch als
> > > LinixDoc verfuegbar. Ich will nachher eine neue FAQ-Version senden, dor
t
> > > ist die aktuelle Liste enthalten.
>
> Hier habe ich mich offenbar nicht richtig ausgedrueckt. Mit der FAQ-Version
> war die FAQ zur Uebersetzung gemeint, nicht die original-FreeBSD FAQ :-)
Ich hab' Dich jedenfalls verstanden ;-)
> > Ich haette gute Lust, mir die DocBook-Version der FAQ zur Brust zu
> > nehmen, moechte aber auch nicht dem Frank auf die Fuesse treten, der
> > ja schon einige Arbeit in die Uebersetzung von Teilen der
> > LinuxDoc-Version der FAQ gesteckt hat ... ich koennte auch mit der
>
> Von mir aus kannst Du Dir die FAQ vornehmen. Ich hatte eh noch nicht
> viel von der LinuxDoc-Version geschafft. Das war gerade zur Zeit der
> Umstellung nach DocBook.
Fein! Dann zoegere ich nicht lange sondern sende gleich ein Announce
fuer die Uebersetzung DocBook-Version der (FreeBSD-)FAQ auf den
FTP-Server.
Dort ist mir uebrigens das Dokument de-backups-chapter.sgml
aufgefallen, das derzeit im incomming-Verzeichnis liegt.
Und zwar enthaelt das Dokument noch einen Originalheader aehnlich
<!--
The FreeBSD Documentation Project
$Id: chapter.sgml,v 1.11 1999/06/20 21:18:57 orig_author Exp $
-->
laut Kapitel 8 des "FreeBSD Documentation Project Primer for New
Contributors" (koennen wir dieses Dokument nicht kurz FDPP nennen, und
die Ausgeschriebene Form in die FAQ - der deutschen Uebersetzer -
aufnehmen?) sollte solch ein Header aber in eine Form aehnlich
<!--
The FreeBSD German Documentation Project
$Id: chapter.sgml,v 1.3 1999/06/24 19:12:32 translator Exp $
Original revision: 1.11
-->
geaendert werden...
Gruss,
Dirk
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Tue 18 Jan 2000 - 08:23:50 CET