Re: Schlechte Übersetzung?

From: Udo Erdelhoff <ue(at)nathan.ruhr.de>
Date: Sat, 24 May 2003 17:28:55 +0200

Hoi,
On Sat, May 24, 2003 at 03:34:54PM +0200, Sascha Edelburg wrote:
> aufgrund fehlender Rückkopplung gehe ich mal davon aus, dass die Übersetzung
> des Kapitels "Introduction" nicht gut genug ist und auch kein Interesse an
> dieser besteht. Wenn dem so ist, wäre ich dankbar, wenn mich jemand auf die
> Schwachstellen hinweißt, damit ich für mich daraus lernen kann.

also im meinem Fall ist das Schweigen ein ganz klares Zeichen dafür,
daß sich meine Kiste letztes Wochenende zerlegt hat, ich mir dann
auch gleich ein Update von 4.7 auf 5.1-BETA gegönnt habe, und zur
Zeit mal wieder theoretische und praktische Prüfungen für die IHK
Dortmund bewerte.

Lies, da gibt es keinen Zusammenhang mit Deiner Übersetzung :-)

Was die Qualität Deiner Übersetzung angeht, war die ganz offensichtlich
kein Problem:

----------------------------
revision 1.3
date: 2003/05/18 10:57:24; author: mheinen; state: Exp; lines: +996 -18
Die Übersetzung des Kapitels Einführung.

Übersetzt von: Sascha Edelburg <freebsd(at)bsd-os.de>
----------------------------

Mit anderen Worten, "DRIN!". Ich gebe Dir allerdings recht, daß eine
normale Mail zu dem Thema sinnvoll gewesen wäre. Nicht jeder liest
Commitlogs :-)

Dort findet sich dann auch der Rest des Feedbacks:

revision 1.4
date: 2003/05/18 10:58:16; author: mheinen; state: Exp; lines: +1077 -875
Zwei Leerzeichen am Zeilenende, einige &nbsp; eingefügt
und mit suppe formatiert.
----------------------------
revision 1.5
date: 2003/05/18 10:59:00; author: mheinen; state: Exp; lines: +2 -2
gebr. Abk. (z.B. bzw.) entfernt.
----------------------------
revision 1.6
date: 2003/05/18 10:59:44; author: mheinen; state: Exp; lines: +8 -8
Umlaute durch Entities ersetzt.
- (Gedankenstrich) durch &ndash; ersetzt.
" im Text durch quote-Elemente ersetzt.
----------------------------
revision 1.7
date: 2003/05/18 11:00:29; author: mheinen; state: Exp; lines: +29 -29
Rechtschreibung korrigiert.
----------------------------
revision 1.8
date: 2003/05/18 11:13:27; author: mheinen; state: Exp; lines: +13 -1
Kopfzeile »basiert auf:« eingefügt.
Emacs-foo eingefügt.
----------------------------
revision 1.9
date: 2003/05/18 12:17:05; author: mheinen; state: Exp; lines: +9 -9
MFen 1.82 ulink-Verweise für HTML mit dem Attribut »type="html"« markiert.
           Mit xref auf den Anhang verweisen, einen Satz umformuliert.
nop 1.83 " durch quote-Element ersetzt.
----------------------------
revision 1.10
date: 2003/05/18 14:39:19; author: mheinen; state: Exp; lines: +16 -16
Rechtschreibung und Zeichensetzung korrigiert.

> Sollte ich hier subtilere Regeln auf der Liste verletzt haben, dann bitte
> ich das zu entschuldigen. Könnte ja sein, dass manch einer das Vorgehen
> zu forsch fand.

Nö, das war ganz offensichtlich nur die übliche Betriebsblindheit der
Leute, die ständig mit cvs arbeiten und daher auch regelmäßig die
Commit-Mails lesen :-)

/s/Udo

-- 
Ich bin root, ich darf das.

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Sat 24 May 2003 - 17:30:17 CEST

search this site