Hallo,
ich bin zurzeit dabei, einen Artikel aus dem
Englischen zu übersetzen und ich Frage mich wie
viel an Begriffen man wirklich übersetzen sollte.
Manchmal hab ich das Gefühl, dass ein übersetzen
mancher Begriffe sich nicht nur komisch anhört,
sonder auch wenig zum Verständniss beiträgt.
Daher also meine Frage, wie weit sollte man
mit dem Übersetzen von feststehenden Begriffen
gehen ? sollte man alles übersetzen oder vlt.
die sehr bekannten Begriffe im englischen lassen ?
Wie weit würde das gehen ?
Wäre für aufklärung sehr dankbar :)
- Christopher
-- Any time things appear to be going better, you have overlooked something. To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the messageReceived on Fri 21 Jun 2002 - 23:12:26 CEST