"J|rgen Schramm" <juergen-schramm(at)netcologne.de> schrieb:
> hallo,
> ich bin UNIX-Systemprogrammierer und EDV-Fach|bersetzer und w|rde gerne
> an
> der \bersetzung der FreeBSD-Doku mitarbeiten und mvchte daher ndheres
> |ber das
> Projekt erfahren.
> Gru_
> J|rgen Schramm
Moin!
Ah! Ein Profi ... Hier die FAQ:
translators(at)de.freebsd.org
Frequently Asked Questions
Version vom 17.03.1998
Inhalt
1. Warum diese FAQ?
2. Besteht noch Bedarf an Uebersetzern?
3. Wo bekomme ich das aktuelle englische Handbuch?
4. Wo kann ich alte Nachrichten aus der Mailliste bekommen?
5. Wo sende ich uebersetzte Teile des Handbuchs hin?
6. Wie kann ich vermeiden, dass jemand den gleichen Teil des Handbuchs
uebersetzt?
7. Welche Kenntnisse sind zu Uebersetzen des Handbuchs notwendig?
8. Wie stellt man die deutschen Umlaute dar?
9. Wann kann ich mit dem ersten Scheck oder Bargeld rechnen?
10. Gibt es deutsche Mailinglisten?
11. Wie kann ich mich in die deutschen Mailinglisten eintragen?
12. Welche Teile wurden bereits uebersetzt?
Anhang A Liste bereits uebersetzter Teile
*******************************************************************************
1. Warum diese FAQ?
In der Mailliste tauchen die folgenden -meist aehnlichen- Fragen des
oefteren auf. Dies ist eine Zusammenfassung der haeufigsten Fragen.
Wer Anmerkungen zur FAQ hat, kann mir gerne eine Mail senden.
2. Besteht noch Bedarf an Uebersetzern?
Ja, jede Hilfe wird gebraucht. Je mehr Leute mithelfen, umso schneller
haben wir das Handbuch in deutsch vorliegen. Man muss kein Dolmetscher
sein.
3. Wo bekomme ich das aktuelle englische Handbuch?
ftp://ftp.cs.tu-berlin.de/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/doc/handbook.tar.gz
4. Wo kann ich alte Nachrichten aus der Mailliste bekommen?
http://www.de.freebsd.org/de/archive/
5. Wo sende ich uebersetzte Teile des Handbuchs hin?
Wir haben einige Teile auf
ftp://ftp.cs.tu-berlin.de/pub/bsd/incoming/handbook.de
zu liegen. Du kannst Dir dort auch bereits uebersetzte Teil als
Muster besorgen. Sende dein(e) Teil(e) dort auch erstmal hin.
6. Wie kann ich vermeiden, dass jemand den gleichen Teil des Handbuchs
uebersetzt?
Sende eine kurze Nachricht in die Maillist, in der Du schreibst,
welchen Teil Du uebersetzen wirst.
7. Welche Kenntnisse sind zu Uebersetzen des Handbuchs notwendig?
1. Englisch und Deutsch.
2. Texte/Dokumente in SGML verfassen.
ACHTUNG: SGML ist nicht so schlimm wie es aussieht.
Das Meiste kann man aus den englischen
Teilen uebernehmen.
Infos ueber SGML (ISO 8879:1986) findet man unter:
http://www.sil.org/sgml/sgml.html (englisch)
8. Wie stellt man die deutschen Umlaute dar?
Ae -> Ä ae -> ä
Oe -> Ö oe -> ö
Ue -> Ü ue -> ü
sz -> ß
Beispiel: Fuss -> Fuß
kuessen -> küssen
9. Wann kann ich mit dem ersten Scheck oder Bargeld rechnen?
Garnicht! FreeBSD ist KEIN kommerzielles Betriebssystem.
10. Gibt es deutsche Mailinglisten?
Ja, zur Zeit folgende:
de-bsd-announce Wichtige Treffen und technische Neuerungen
de-bsd-chat Nicht-technische Sachen
de-bsd-hackers Hardware, Software, Kernel
de-bsd-hubs Admininstatoren von FreeBSD Mirrors in DE
de-bsd-questions Allgemeine Fragen von Benutzern
de-bsd-translators Uebersetzung der FreeBSD Dokumentation
de-bsd-test nur fuer Testzwecke
11. Wie kann ich mich in die deutschen Mailinglisten eintragen?
Es gelten die ueblichen Majordomo-Kommandos:
Hilfe mit:
echo help | mail majordomo(at)de.freebsd.org
Eintragen mit:
echo subscribe <Listenname> | mail majordomo(at)de.freebsd.org
12. Welche Teile wurden bereits uebersetzt?
Siehe Anhang A.
Anhang A Liste bereits uebersetzter Teile
bibliography.sgml
boothelp.sgml
german.sgml
handbook.sgml
Viel Spass beim Uebersetzen!
Frank Gruender
elwood(at)mc5sys.in-berlin.de
Received on Mon 22 Jun 1998 - 21:37:35 CEST