cvs commit: de-docproj/books/arch-handbook/usb chapter.sgml

From: Johann Kois <jkois(at)doc.bsdgroup.de>
Date: Sun, 8 Feb 2009 21:06:07 GMT

jkois 2009-02-08 21:06:07 UTC

  FreeBSD German Documentation Repository

  Modified files:
    books/arch-handbook/usb chapter.sgml
  Log:
  Das USB-Kapitel des arch-handbooks - initiale Version.
  
  Beigetragen von: Sharon Bahagi
  
  Noch offen: komplettes Kapitel gegenlesen
  
  Revision Changes Path
  1.2 +729 -573 de-docproj/books/arch-handbook/usb/chapter.sgml
  
  Index: chapter.sgml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/de-docproj/books/arch-handbook/usb/chapter.sgml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -I$FreeBSDde.*$ -r1.1 -r1.2
  --- chapter.sgml 25 Aug 2007 04:28:40 -0000 1.1
  +++ chapter.sgml 8 Feb 2009 21:06:07 -0000 1.2
  @@ -3,650 +3,806 @@
        The FreeBSD German Documentation Project
   
        $FreeBSD$
  - $FreeBSDde: de-docproj/books/arch-handbook/usb/chapter.sgml,v 1.1 2007/08/25 04:28:40 as Exp $
  + $FreeBSDde: de-docproj/books/arch-handbook/usb/chapter.sgml,v 1.2 2009/02/08 21:06:07 jkois Exp $
        basiert auf: 1.8
   -->
  -
   <chapter id="usb">
     <chapterinfo>
       <authorgroup>
         <author>
  - <firstname>Nick</firstname>
  - <surname>Hibma</surname>
  - <contrib>Written by </contrib>
  + <firstname>Nick</firstname>
  + <surname>Hibma</surname>
  + <contrib>Erstellt von </contrib>
  + </author>
  + </authorgroup>
  + <authorgroup>
  + <author>
  + <firstname>Murray</firstname>
  + <surname>Stokely</surname>
  + <contrib>&Auml;nderungen f&uuml;r das Handbuch beigetragen von </contrib>
         </author>
       </authorgroup>
       <authorgroup>
         <author>
  - <firstname>Murray</firstname>
  - <surname>Stokely</surname>
  - <contrib>Modifications for Handbook made by </contrib>
  + <firstname>Sharon</firstname>
  + <surname>Bahagi</surname>
  + <contrib>&Uuml;bersetzt von </contrib>
         </author>
       </authorgroup>
     </chapterinfo>
   
  - <title>USB Devices</title>
  + <title>Universal&nbsp;Serial&nbsp;Bus&nbsp;(<acronym>USB</acronym>)-Ger&auml;te</title>
   
     <sect1 id="usb-intro">
  - <title>Introduction</title>
  -
  - <indexterm><primary>Universal Serial Bus (USB)</primary></indexterm>
  - <indexterm><primary>NetBSD</primary></indexterm>
  + <title>Einleitung</title>
   
  - <para>The Universal Serial Bus (USB) is a new way of attaching
  - devices to personal computers. The bus architecture features
  - two-way communication and has been developed as a response to
  - devices becoming smarter and requiring more interaction with the
  - host. USB support is included in all current PC chipsets and is
  - therefore available in all recently built PCs. Apple's
  - introduction of the USB-only iMac has been a major incentive for
  - hardware manufacturers to produce USB versions of their devices.
  - The future PC specifications specify that all legacy connectors
  - on PCs should be replaced by one or more USB connectors,
  - providing generic plug and play capabilities. Support for USB
  - hardware was available at a very early stage in NetBSD and was
  - developed by Lennart Augustsson for the NetBSD project. The
  - code has been ported to FreeBSD and we are currently maintaining
  - a shared code base. For the implementation of the USB subsystem
  - a number of features of USB are important.</para>
  -
  - <para><emphasis>Lennart Augustsson has done most of the implementation of
  - the USB support for the NetBSD project. Many thanks for this
  - incredible amount of work. Many thanks also to Ardy and Dirk for
  - their comments and proofreading of this paper.</emphasis></para>
  + <indexterm>
  + <primary>Universal&nbsp;Serial&nbsp;Bus&nbsp;(USB)</primary>
  + </indexterm>
  +
  + <indexterm>
  + <primary>NetBSD</primary>
  + </indexterm>
  +
  + <para><acronym>USB</acronym> ist eine neuartige Weise, Ger&auml;te
  + an einen PC anzuschlie&szlig;en. Die Bus-Architektur
  + erm&ouml;glicht eine zweiseitige Kommunikation und wurde
  + entwickelt, da Ger&auml;te immer intelligenter werden und mit
  + dem Host interagieren. Die
  + <acronym>USB</acronym>-Unterst&uuml;tzung ist ein Teil aller
  + heutigen PC-Chips&auml;tze und steht somit allen derzeit
  + gefertigten PCs zur Verf&uuml;gung. Mit der Einf&uuml;hrung des
  + iMac, der ausschlie&szlig;lich USB-Anschl&uuml;sse besitzt, hat
  + Apple einen gr&ouml;&szlig;eren Anreiz f&uuml;r
  + Hardware-Hersteller geschaffen, USB-Versionen ihrer Ger&auml;te
  + zu entwickeln. Die zuk&uuml;nftigen PC-Spezifikationen sehen
  + vor, dass alle veralteten Anschl&uuml;sse bei PCs durch einen
  + oder mehrere USB-Verbindungen ersetzt werden sollen, die
  + allgemeine Plug&nbsp;and&nbsp;Play-Funktionen bieten. Schon in
  + einem fr&uuml;hen Stadium von NetBSD gab es die
  + USB-Unterst&uuml;tzung, die von Lennart&nbsp;Augustsson
  + entwickelt wurde. Dieser Code wurde nach &os; portiert und
  + derzeit betreuen wir eine gemeinsame Codebasis. F&uuml;r die
  + Implementierung des USB-Subsystems sind eine Reihe von Features
  + wichtig.</para>
  +
  + <para><emphasis>Von Lennart&nbsp;Augustsson stammt der
  + gr&ouml;&szlig;te Teil der Implementierung der
  + USB-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r das NetBSD-Projekt. Wir danken
  + ihm f&uuml;r diesen unglaublichen Einsatz und die geleistete
  + Arbeit. Vielen Dank auch an Ardy und Dirk f&uuml;r ihre
  + Anmerkungen und dass sie dieses Dokument gepr&uuml;ft
  + haben.</emphasis></para>
   
       <itemizedlist>
  -
  - <listitem><para>Devices connect to ports on the computer
  - directly or on devices called hubs, forming a treelike device
  - structure.</para></listitem>
  -
  - <listitem><para>The devices can be connected and disconnected at
  - run time.</para></listitem>
  -
  - <listitem><para>Devices can suspend themselves and trigger
  - resumes of the host system</para></listitem>
  -
  - <listitem><para>As the devices can be powered from the bus, the
  - host software has to keep track of power budgets for each
  - hub.</para></listitem>
  -
  - <listitem><para>Different quality of service requirements by the
  - different device types together with the maximum of 126
  - devices that can be connected to the same bus, require proper
  - scheduling of transfers on the shared bus to take full
  - advantage of the 12Mbps bandwidth available. (over 400Mbps
  - with USB 2.0)</para></listitem>
  -
  - <listitem><para>Devices are intelligent and contain easily
  - accessible information about themselves</para></listitem>
  -
  + <listitem>
  + <para>Ger&auml;te werden an Ports direkt am Computer oder an
  + Hubs angeschlossen und bilden eine baumartige
  + Struktur.</para>
  + </listitem>
  +
  + <listitem>
  + <para>Ger&auml;te k&ouml;nnen im laufenden Betrieb
  + angeschlossen oder getrennt werden.</para>
  + </listitem>
  +
  + <listitem>
  + <para>Ger&auml;te k&ouml;nnen sich in den Ruhezustand
  + versetzen und den Host wieder aufwecken.</para>
  + </listitem>
  +
  + <listitem>
  + <para>Da die Ger&auml;te durch den Bus mit Strom versorgt
  + werden, muss die Software des Hosts den Verbrauch eines
  + jeden einzelnen Hubs ber&uuml;cksichtigen.</para>
  + </listitem>
  +
  + <listitem>
  + <para>Um die maximale Bandbreite von
  + 12&nbsp;Mb/s&nbsp;(&uuml;ber 400&nbsp;Mb/s bei USB&nbsp;2.0)
  + nutzen zu k&ouml;nnen, ist eine genaue Zuteilung des
  + jeweiligen Transfers auf dem gemeinsam genutzten Bus
  + notwendig in Abh&auml;ngigkeit von den unterschiedlichen
  + Anspr&uuml;chen der einzelnen Ger&auml;te, von denen bis zu
  + 126 an den gleichen Bus angeschlossen sein
  + k&ouml;nnen.</para>
  + </listitem>
  +
  + <listitem>
  + <para>Ger&auml;te sind intelligent und enthalten leicht
  + zug&auml;ngliche Informationen &uuml;ber sich selbst.</para>
  + </listitem>
       </itemizedlist>
   
  - <para>The development of drivers for the USB subsystem and devices
  - connected to it is supported by the specifications that have
  - been developed and will be developed. These specifications are
  - publicly available from the USB home pages. Apple has been very
  - strong in pushing for standards based drivers, by making drivers
  - for the generic classes available in their operating system
  - MacOS and discouraging the use of separate drivers for each new
  - device. This chapter tries to collate essential information for a
  - basic understanding of the present implementation of the USB
  - stack in FreeBSD/NetBSD. It is recommended however to read it
  - together with the relevant specifications mentioned in the
  - references below.</para>
  -
  + <para>Die Entwicklung von Treibern f&uuml;r das USB-Subsystem und
  + angeschlossene Ger&auml;te wird unterst&uuml;tzt von
  + Spezifikationen, die bereits vereinbart sind oder noch
  + vereinbart werden. Diese Spezifikationen sind auf den
  + USB-Webseiten ver&ouml;ffentlicht. Apple hat sich sehr f&uuml;r

----------------------------------------------
Diff block truncated. (Max lines = 200)
----------------------------------------------

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-cvs-doc" in the body of the message
Received on Sun 08 Feb 2009 - 22:06:22 CET

search this site