cvs commit: de-docproj/books/developers-handbook/testing chapter.sgml

From: Aron Schlesinger <as(at)doc.bsdgroup.de>
Date: Mon, 6 Aug 2007 20:32:53 GMT

as 2007-08-06 20:32:53 UTC

  FreeBSD ports repository

  Modified files:
    books/developers-handbook/testing chapter.sgml
  Log:
  Kapitel 6 von nox@ uebersetzt.
  
  Revision Changes Path
  1.2 +159 -131 de-docproj/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml
  
  Index: chapter.sgml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/de-docproj/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml,v
  retrieving revision 1.1
  retrieving revision 1.2
  diff -u -I$FreeBSDde.*$ -r1.1 -r1.2
  --- chapter.sgml 1 Aug 2007 19:18:33 -0000 1.1
  +++ chapter.sgml 6 Aug 2007 20:32:53 -0000 1.2
  @@ -1,216 +1,244 @@
   <!--
        The FreeBSD Documentation Project
   
  - $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml,v 1.2 2006/08/28 18:59:16 blackend Exp $
  - $FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml,v 1.1 2007/08/01 19:18:33 as Exp $
  + $FreeBSD$
  + $FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml,v 1.2 2007/08/06 20:32:53 as Exp $
        basiert auf: 1.2
   -->
   
   <chapter id="testing">
  - <title>Regression and Performance Testing</title>
  + <title>Regressions- und Performance-Tests</title>
   
  - <para>Regression tests are used to exercise a particular bit of the
  - system to check that it works as expected, and to make sure that
  - old bugs are not reintroduced.</para>
  + <para>Regressionstests werden benutzt, um zu testen, ob ein bestimmter
  + Teil des Systems wie erwartet funktioniert und um sicherzustellen,
  + dass alte Bugs nicht wieder eingebaut wurden.</para>
   
  - <para>The &os; regression testing tools can be found in the &os;
  - source tree in the directory <filename
  + <para>Die &os; Regressionstest-Werkzeuge finden Sie im
  + &os;-Quelltextbaumes im Verzeichnis <filename
         class="directory">src/tools/regression</filename>.</para>
   
     <section id="testing-micro-benchmark">
  - <title>Micro Benchmark Checklist</title>
  + <title>Mikro-Benchmark-Checkliste</title>
   
  - <para>This section contains hints for doing proper
  - micro-benchmarking on &os; or of &os; itself.</para>
  -
  - <para>It is not possible to use all of the suggestions below every
  - single time, but the more used, the better the benchmark's
  - ability to test small differences will be.</para>
  + <para>Dieser Abschnitt enh&auml;lt Tipps, wie man angemessenes
  + Mikro-Benchmarking auf &os; oder von Teilen von &os; selbst
  + machen kann.</para>
  +
  + <para>Es ist nicht m&ouml;glich, jedes einzelne mal alle der folgenden
  + Vorschl&auml;ge anzuwenden, aber je mehr davon benutzt werden
  + desto besser wird der Benchmark kleine Unterschiede nachweisen
  + k&ouml;nnen.</para>
   
       <itemizedlist>
         <listitem>
  - <para>Disable <acronym>APM</acronym> and any other kind of
  - clock fiddling (<acronym>ACPI</acronym> ?).</para>
  + <para>Schalten Sie <acronym>APM</acronym> und alles andere,
  + das den Systemtakt manipuliert, ab. (<acronym>ACPI</acronym> ?)</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>Run in single user mode. E.g. &man.cron.8;, and
  - other daemons only add noise. The &man.sshd.8; daemon can
  - also cause problems. If ssh access is required during test
  - either disable the SSHv1 key regeneration, or kill the
  - parent <command>sshd</command> daemon during the tests.</para>
  + <para>Benutzen Sie den Single-User Modus. &man.cron.8; z.B., und
  + andere Systemdienste f&uuml;gen nur St&ouml;rungen hinzu.
  + Der &man.sshd.8;
  + Systemdienst kann ebenfalls Probleme verursachen. Falls w&auml;hrend
  + des Tests ssh-Zugriff ben&ouml;tigt wird, schalten Sie entweder die
  + Neuerstellung des SSHv1 Schl&uuml;ssels ab, oder beenden Sie den
  + <command>sshd</command>-Elternprozess w&auml;hrend der Tests.</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>Do not run &man.ntpd.8;.</para>
  + <para>Lassen Sie &man.ntpd.8; nicht laufen.</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>If &man.syslog.3; events are generated, run
  - &man.syslogd.8; with an empty
  - <filename>/etc/syslogd.conf</filename>, otherwise, do not
  - run it.</para>
  + <para>Falls &man.syslog.3;-Ereignisse erzeugt werden, starten Sie
  + &man.syslogd.8; mit leerer
  + <filename>/etc/syslogd.conf</filename>, ansonsten lassen Sie
  + es nicht laufen.</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>Minimize disk-I/O, avoid it entirely if possible.</para>
  + <para>Sorgen Sie f&uuml;r m&ouml;glichst wenig Disk-I/O, wenn
  + m&ouml;glich, vermeiden Sie sie ganz.</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>Do not mount file systems that are not needed.</para>
  + <para>H&auml;ngen Sie keine Dateisysteme ein, die Sie nicht
  + ben&ouml;tigen.</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>Mount <filename class="directory">/</filename>,
  - <filename class="directory">/usr</filename>, and any other
  - file system as read-only if possible. This removes atime
  - updates to disk (etc.) from the I/O picture.</para>
  + <para>H&auml;ngen Sie <filename class="directory">/</filename>,
  + <filename class="directory">/usr</filename>, und jedes andere
  + Dateisystem als nur lesbar ein, wenn m&ouml;glich. Dies verhindert,
  + dass atime-Aktualisierungen auf Disk (usw.) das Ergebnis
  + verf&auml;lschen.</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>Reinitialize the read/write test file system with
  - &man.newfs.8; and populate it from a &man.tar.1; or
  - &man.dump.8; file before every run. Unmount and mount it
  - before starting the test. This results in a consistent file
  - system layout. For a worldstone test this would apply to
  - <filename class="directory">/usr/obj</filename> (just
  - reinitialize with <command>newfs</command> and mount). To
  - get 100% reproducibility, populate the file system from a
  - &man.dd.1; file (i.e.: <command>dd
  - if=<filename>myimage</filename> of=<filename
  - class="devicefile">/dev/ad0s1h</filename>
  - bs=1m</command>)</para>
  - </listitem>
  + <para>Reinitialisieren Sie das beschreibbare Test-Dateisystem mit
  + &man.newfs.8; und f&uuml;llen Sie es aus einer &man.tar.1;- oder
  + &man.dump.8;-Datei vor jedem Lauf. H&auml;ngen Sie es aus
  + und wieder ein
  + bevor Sie den Test starten. Dies sorgt f&uuml;r einen konsistenten
  + Dateisystemaufbau. Bei einem <quote>worldstone</quote> Test bezieht
  + sich dies auf <filename class="directory">/usr/obj</filename>
  + (Reinitialisieren Sie es einfach mit <command>newfs</command> und
  + h&auml;ngen Sie es ein). Um 100% reproduzierbare Ergebnisse
  + zu bekommen, f&uuml;llen Sie das Dateisystem aus einer
  + &man.dd.1;-Datei (also mit so etwas wie: <command>dd
  + if=<filename>myimage</filename> of=<filename
  + class="devicefile">/dev/ad0s1h</filename>
  + bs=1m</command>)</para>
  + </listitem>
   
  - <listitem>
  - <para>Use malloc backed or preloaded &man.md.4;
  - partitions.</para>
  - </listitem>
  + <listitem>
  + <para>Benutzen Sie malloc-gest&uuml;tzte oder preload-ed &man.md.4;
  + Partitionen.</para>
  + </listitem>
   
  - <listitem>
  - <para>Reboot between individual iterations of the test, this
  - gives a more consistent state.</para>
  - </listitem>
  + <listitem>
  + <para>Machen Sie einen Neustart zwischen den einzelnen Iterationen
  + des Tests, dies ergibt einen konsistenteren Zustand.</para>
  + </listitem>
   
  - <listitem>
  - <para>Remove all non-essential device drivers from the kernel.
  - For instance if USB is not needed for the test, do not put
  - USB in the kernel. Drivers which attach often have timeouts
  - ticking away.</para>
  + <listitem>
  + <para>Entfernen Sie alle nicht unbedingt n&ouml;togen
  + Ger&auml;tetreiber aus dem Kernel.
  + Wenn z.B. USB f&uuml;r den Test nicht ben&ouml;tigt wird,
  + entfernen Sie USB
  + aus dem Kernel. Ger&auml;tetreiber, die sich einh&auml;ngen, haben
  + oft <quote>tickende</quote> Timeouts.</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>Unconfigure hardware that are not in use. Detach disks
  - with &man.atacontrol.8; and &man.camcontrol.8; if the disks
  - are not used for the test.</para>
  + <para>Konfigurieren Sie Hardware <quote>aus</quote>, die
  + nicht benutzt wird. Entfernen Sie Disks
  + mit &man.atacontrol.8; und &man.camcontrol.8;, wenn die
  + Disks f&uuml;r den test nicht benutzt werden.</para>
         </listitem>
   
         <listitem>
  - <para>Do not configure the network unless it is being tested,
  - or wait until after the test has been performed to ship the
  - results off to another computer.</para>
  + <para>Konfigurieren Sie nicht das Netzwerk, esseidenn es wird
  + getestet, oder warten Sie bis der Test fertig ist, wenn Sie
  + das Ergebnis zu einem anderen Rechner &uuml;bertragen wollen.</para>
   
  - <para>If the system must be connected to a public network,
  - watch out for spikes of broadcast traffic. Even though it

----------------------------------------------
Diff block truncated. (Max lines = 200)
----------------------------------------------

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-cvs-doc" in the body of the message
Received on Mon 06 Aug 2007 - 22:34:19 CEST

search this site