as 2007-08-06 20:32:53 UTC
FreeBSD ports repository
Modified files:
books/developers-handbook/testing chapter.sgml
Log:
Kapitel 6 von nox@ uebersetzt.
Revision Changes Path
1.2 +159 -131 de-docproj/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml
Index: chapter.sgml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/de-docproj/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -I$FreeBSDde.*$ -r1.1 -r1.2
--- chapter.sgml 1 Aug 2007 19:18:33 -0000 1.1
+++ chapter.sgml 6 Aug 2007 20:32:53 -0000 1.2
@@ -1,216 +1,244 @@
<!--
The FreeBSD Documentation Project
- $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml,v 1.2 2006/08/28 18:59:16 blackend Exp $
- $FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml,v 1.1 2007/08/01 19:18:33 as Exp $
+ $FreeBSD$
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/testing/chapter.sgml,v 1.2 2007/08/06 20:32:53 as Exp $
basiert auf: 1.2
-->
<chapter id="testing">
- <title>Regression and Performance Testing</title>
+ <title>Regressions- und Performance-Tests</title>
- <para>Regression tests are used to exercise a particular bit of the
- system to check that it works as expected, and to make sure that
- old bugs are not reintroduced.</para>
+ <para>Regressionstests werden benutzt, um zu testen, ob ein bestimmter
+ Teil des Systems wie erwartet funktioniert und um sicherzustellen,
+ dass alte Bugs nicht wieder eingebaut wurden.</para>
- <para>The &os; regression testing tools can be found in the &os;
- source tree in the directory <filename
+ <para>Die &os; Regressionstest-Werkzeuge finden Sie im
+ &os;-Quelltextbaumes im Verzeichnis <filename
class="directory">src/tools/regression</filename>.</para>
<section id="testing-micro-benchmark">
- <title>Micro Benchmark Checklist</title>
+ <title>Mikro-Benchmark-Checkliste</title>
- <para>This section contains hints for doing proper
- micro-benchmarking on &os; or of &os; itself.</para>
-
- <para>It is not possible to use all of the suggestions below every
- single time, but the more used, the better the benchmark's
- ability to test small differences will be.</para>
+ <para>Dieser Abschnitt enhält Tipps, wie man angemessenes
+ Mikro-Benchmarking auf &os; oder von Teilen von &os; selbst
+ machen kann.</para>
+
+ <para>Es ist nicht möglich, jedes einzelne mal alle der folgenden
+ Vorschläge anzuwenden, aber je mehr davon benutzt werden
+ desto besser wird der Benchmark kleine Unterschiede nachweisen
+ können.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Disable <acronym>APM</acronym> and any other kind of
- clock fiddling (<acronym>ACPI</acronym> ?).</para>
+ <para>Schalten Sie <acronym>APM</acronym> und alles andere,
+ das den Systemtakt manipuliert, ab. (<acronym>ACPI</acronym> ?)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Run in single user mode. E.g. &man.cron.8;, and
- other daemons only add noise. The &man.sshd.8; daemon can
- also cause problems. If ssh access is required during test
- either disable the SSHv1 key regeneration, or kill the
- parent <command>sshd</command> daemon during the tests.</para>
+ <para>Benutzen Sie den Single-User Modus. &man.cron.8; z.B., und
+ andere Systemdienste fügen nur Störungen hinzu.
+ Der &man.sshd.8;
+ Systemdienst kann ebenfalls Probleme verursachen. Falls während
+ des Tests ssh-Zugriff benötigt wird, schalten Sie entweder die
+ Neuerstellung des SSHv1 Schlüssels ab, oder beenden Sie den
+ <command>sshd</command>-Elternprozess während der Tests.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Do not run &man.ntpd.8;.</para>
+ <para>Lassen Sie &man.ntpd.8; nicht laufen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If &man.syslog.3; events are generated, run
- &man.syslogd.8; with an empty
- <filename>/etc/syslogd.conf</filename>, otherwise, do not
- run it.</para>
+ <para>Falls &man.syslog.3;-Ereignisse erzeugt werden, starten Sie
+ &man.syslogd.8; mit leerer
+ <filename>/etc/syslogd.conf</filename>, ansonsten lassen Sie
+ es nicht laufen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Minimize disk-I/O, avoid it entirely if possible.</para>
+ <para>Sorgen Sie für möglichst wenig Disk-I/O, wenn
+ möglich, vermeiden Sie sie ganz.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Do not mount file systems that are not needed.</para>
+ <para>Hängen Sie keine Dateisysteme ein, die Sie nicht
+ benötigen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mount <filename class="directory">/</filename>,
- <filename class="directory">/usr</filename>, and any other
- file system as read-only if possible. This removes atime
- updates to disk (etc.) from the I/O picture.</para>
+ <para>Hängen Sie <filename class="directory">/</filename>,
+ <filename class="directory">/usr</filename>, und jedes andere
+ Dateisystem als nur lesbar ein, wenn möglich. Dies verhindert,
+ dass atime-Aktualisierungen auf Disk (usw.) das Ergebnis
+ verfälschen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Reinitialize the read/write test file system with
- &man.newfs.8; and populate it from a &man.tar.1; or
- &man.dump.8; file before every run. Unmount and mount it
- before starting the test. This results in a consistent file
- system layout. For a worldstone test this would apply to
- <filename class="directory">/usr/obj</filename> (just
- reinitialize with <command>newfs</command> and mount). To
- get 100% reproducibility, populate the file system from a
- &man.dd.1; file (i.e.: <command>dd
- if=<filename>myimage</filename> of=<filename
- class="devicefile">/dev/ad0s1h</filename>
- bs=1m</command>)</para>
- </listitem>
+ <para>Reinitialisieren Sie das beschreibbare Test-Dateisystem mit
+ &man.newfs.8; und füllen Sie es aus einer &man.tar.1;- oder
+ &man.dump.8;-Datei vor jedem Lauf. Hängen Sie es aus
+ und wieder ein
+ bevor Sie den Test starten. Dies sorgt für einen konsistenten
+ Dateisystemaufbau. Bei einem <quote>worldstone</quote> Test bezieht
+ sich dies auf <filename class="directory">/usr/obj</filename>
+ (Reinitialisieren Sie es einfach mit <command>newfs</command> und
+ hängen Sie es ein). Um 100% reproduzierbare Ergebnisse
+ zu bekommen, füllen Sie das Dateisystem aus einer
+ &man.dd.1;-Datei (also mit so etwas wie: <command>dd
+ if=<filename>myimage</filename> of=<filename
+ class="devicefile">/dev/ad0s1h</filename>
+ bs=1m</command>)</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Use malloc backed or preloaded &man.md.4;
- partitions.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Benutzen Sie malloc-gestützte oder preload-ed &man.md.4;
+ Partitionen.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Reboot between individual iterations of the test, this
- gives a more consistent state.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Machen Sie einen Neustart zwischen den einzelnen Iterationen
+ des Tests, dies ergibt einen konsistenteren Zustand.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Remove all non-essential device drivers from the kernel.
- For instance if USB is not needed for the test, do not put
- USB in the kernel. Drivers which attach often have timeouts
- ticking away.</para>
+ <listitem>
+ <para>Entfernen Sie alle nicht unbedingt nötogen
+ Gerätetreiber aus dem Kernel.
+ Wenn z.B. USB für den Test nicht benötigt wird,
+ entfernen Sie USB
+ aus dem Kernel. Gerätetreiber, die sich einhängen, haben
+ oft <quote>tickende</quote> Timeouts.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Unconfigure hardware that are not in use. Detach disks
- with &man.atacontrol.8; and &man.camcontrol.8; if the disks
- are not used for the test.</para>
+ <para>Konfigurieren Sie Hardware <quote>aus</quote>, die
+ nicht benutzt wird. Entfernen Sie Disks
+ mit &man.atacontrol.8; und &man.camcontrol.8;, wenn die
+ Disks für den test nicht benutzt werden.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Do not configure the network unless it is being tested,
- or wait until after the test has been performed to ship the
- results off to another computer.</para>
+ <para>Konfigurieren Sie nicht das Netzwerk, esseidenn es wird
+ getestet, oder warten Sie bis der Test fertig ist, wenn Sie
+ das Ergebnis zu einem anderen Rechner übertragen wollen.</para>
- <para>If the system must be connected to a public network,
- watch out for spikes of broadcast traffic. Even though it
----------------------------------------------
Diff block truncated. (Max lines = 200)
----------------------------------------------
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-cvs-doc" in the body of the message
Received on Mon 06 Aug 2007 - 22:34:19 CEST