Re: 30.5. Die IPFILTER-Firewall (IPF)

From: Christopher J. Ruwe <cjr(at)cruwe.de>
Date: Fri, 17 Jun 2011 15:43:26 +0200

On Mon, 9 May 2011 23:57:16 +0200
Benjamin Lukas <qavvap(at)googlemail.com> wrote:

> Hallo Christopher,
>
> Vermutlich wird Dich Johann als aktuellen Bearbeiter eintragen. Ich
> selber kann Dir keinen Zeitplan vorgeben. Anfangen ist genau richtig.
>
> Ich kenne auch selbst noch nicht alle Formalien, da ich auch erst
> letztes Jahr mal ein Kapitel übersetzt habe. Achte darauf, das jede
> Zeile inkl. Einrückung 73 bis maximal 80 Zeichen lang ist. Und die 2
> Leerzeichen am Satzende (ausser Zeilenende). Das sind zumindest die
> Sachen, die ich zuächst noch falsch gemacht habe ;)
>
> Ansonsten ...
>
> Frohes Schaffen :)
> Benjamin
>

Hallo Benjamin,

ich bin mit der Übersetzung des Kapitels IPFW schon recht weit. Mir stellen sich jetzt aber einge inhaltliche Fragen, wo ich nicht weiterweiß.

Zu IPFW exisitieren einige current problem reports, konkret

docs/143416 doc [handbook] IPFW handbook page issues
docs/144543 chinsan [handbook] IPFW doc change

Abgesehen davon, daß die IPFW Dokumentation im Handbuch aus meiner Sicht sprachlich oft einen recht ambivalenten eindruch hinterläßt und teilweise auch nicht klar macht, was genau durchzuführen ist, sind wie dargestellt Anteile des Kapitels Gegenstand von CRs. Inwiefern ist es sinnvoll, hier ein offenbar überarbeitungsbedürftiuges Dokument weiter zu übersetzen, bevor nicht die CRs implementiert sind? Schlimmstenfalls riskiert man in naher Zukunft einen inkonsistenen Zustand der Dokumentation, bestenfalls reproduziert man in übersetzten Zustand verbesserungsbedürftiges Material.

Wie würdest Du weiter verfahren?

Danke, ein schönes Wochenende, cheers,

-- 
Christopher J. Ruwe
TZ GMT + 2
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Fri 17 Jun 2011 - 15:43:36 CEST

search this site