Re: HAST Abschnitt übersetzt

From: Benjamin Lukas <qavvap(at)googlemail.com>
Date: Thu, 10 Mar 2011 23:27:29 +0100

Hallo nochmal,
   die Formulierungen, ja, die sind auch im englischen Original nicht
wirklich ausgereift.

Aber, aeh, wo du das grad mit den Firewall-Kapiteln erwaehnst: Ich hab
das Kapitel 30.5 (IPF) schon zur Haelfte uebersetzt. Bis
einschliesslich 30.5.11 (Rule Syntax) ... falls jemand da grad
ansetzen und weitermachen mag, stell ich das gern zur Verfuegung. Ich
wuerde die andere Haelfte ja auch gern selber uebersetzen, kann mich
aber fruehstens in 4 Wochen wieder dran setzen. Wahrscheinlich sogar
erst im Mai.

Gruesse,
Benjamin

Am 10. März 2011 22:55 schrieb Benedict Reuschling <b.reuschling(at)gmail.com>:
> Grüss dich Benjamin,
>
> wow, da kommt ja doch einiges zusammen. Ein paar der Formulierungen haben mir auch noch nicht gefallen, aber für die erste Version war auch noch keine Perfektion gefragt. :-)
> Ich schaue mir morgen deine Vorschläge genauer an und werde die dann einarbeiten. Bis zum Wochenende haben wir dann eine passende Übersetzung im deutschen Handbuch.
> Jetzt fehlen uns nur noch die beiden grossen Firewall-Kapitel, dann haben wir ein komplett deutsches Handbuch.
>
> Grosses Dankeschön an dich!
>
> Viele Grüsse
>
> Benedict
>
>
> Am 10.03.2011 um 22:31 schrieb Benjamin Lukas:
>
>> Ahoi Benedict,
>>
>>
>> ich finde das Folgende. Es sieht vielleicht nach viel aus, isses aber
>> gar nicht.
>>
>> Beste Gruesse,
>> Benjamin
>>
>> #------------------------schnipp------------------------
>> 18.18.1
>>
>> /(Teil IV in dem Das FreeBSD-Handbuch)./#je nachdem, was nun alles zum
>> Link gehoert.
>>
>>
>> /gesponsort/gesponsert/
>>
>> 18.18.2
>>
>> /kann zur Maskierung/Es kann zur Maskierung/
>>
>> /Dateisystem-agnostisch/
>> #Entweder ist das Merkmal "Dateisystem-Agnosis" (Substantiv) oder,
>> #wenn doch ein Adjektiv stehen soll, "Es ist Dateisystem-agnostisch".
>> #Ich wuerde stattdessen aber eher zum adjektiv "Dateisystem-tolerant"
>> #oder noch besser "-unabhaengig" raten.
>>
>> /Resynchronisation, es/Resynchronisation: Es/
>>
>> /Kann in/Es kann in/
>>
>> 18.18.3
>> /\
>> Da HAST eine synchrone Replikation auf Block-Ebene eines beliebigen
>> Speichermediums an mehrere Maschinen zur Verfügung stellt, werden auch
>> mindestens zwei Knoten (physikalische Maschinen) benötigt: der primary
>> (auch bekannt als master) Knoten, sowie der secondary (slave) Knoten.
>> Diese beiden Maschinen zusammen werden als Cluster bezeichnet./\
>> HAST stellt auf Block-Ebene eine synchrone Replikation eines
>> beliebigen Speichermediums auf mehreren Maschinen zur Verfügung. Daher
>> werden mindestens zwei Knoten (physikalische Maschinen) benötigt: Der
>> primary (auch bekannt als master) Knoten, sowie der secondary (slave)
>> Knoten. Diese beiden Maschinen zusammen werden als Cluster
>> bezeichnet./
>> #satzstruktur veraendert!
>>
>> /\
>> Da HAST in einer primär-sekundär-Konfiguration fungiert, ist immer nur
>> ein Knoten des Clusters zu jeder Zeit aktiv. Der primäre Knoten, auch
>> active genannt, ist derjenige, der alle I/O-Anfragen von
>> HAST-verwalteten Geräten übernimmt. Der secondary-Knoten wird
>> automatisch vom primary-Knoten aus synchronisiert./\
>> Da HAST in einer primär-sekundär-Konfiguration _funktioniert_, ist
>> immer nur ein Knoten des Clusters zu jeder Zeit aktiv. Der primäre
>> Knoten, auch active genannt, ist derjenige, der alle I/O-Anfragen an
>> HAST-verwaltete Schnittstellen bearbeitet. Der secondary-Knoten wird
>> automatisch vom primary-Knoten aus synchronisiert./
>> # Noch besser: "Der primaere ("active") Knoten bearbeitet (zunaechst)
>> alle I/O-Anfragen,
>> # die an die HAST-Schnittstelle(n) gesendet werden."
>>
>>
>> /Einsatz von HAST-bereitgestellten Geräten/Einsatz von durch HAST
>> bereitgestellten Geräten/
>> #oder gar: "Einsatz von HAST-Geraeten"
>>
>> /ausser die lokale Platte ist nicht aktuell oder es tritt ein
>> I\/O-Fehler auf./bis die lokale Platte nicht mehr aktuell oder ein
>> I\/O-Fehler aufgetreten ist./
>>
>> 18.18.3.1
>>
>> /Es gibt viele Wege, diese Synchronisation zu behandeln./Man kann auf
>> mehrere Arten synchronisieren./
>> #Eigentlich ist der Satz komplett ueberfluessig, es steht ja dasselbe
>> im Folgesatz.
>>
>> 18.18.4
>>
>> /das allernötigste/das Allernötigste/
>>
>> /der hastd(8)-Dienst/Dem hastd(8)-Dienst/
>> /das hastctl(8) Management-Werkzeug,/Dem hastctl(8) Management-Werkzeug und/
>> /die Konfigurationsdatei hast.conf(5)./Der Konfigurationsdatei hast.conf(5)./
>>
>> 18.18.4.1 (unterm script)
>>
>> /\
>> Im Kern führt das Skript die folgenden Aktionen durch, sobald ein
>> Knoten zum master / primary wird:\
>> Ernennt den HAST-Pool als den primären für einen gegebenen Knoten.\
>> Prüft das Dateisystem, dass auf dem HAST-Pool erstellt wurde.\
>> Hängt die Pools an die richtige Stelle im System ein.\
>> /\
>> Im Kern führt das Skript die folgenden Aktionen durch, sobald ein
>> Knoten zum master / primary wird:\
>> Es ernennt den HAST-Pool zum Primären für einen gegebenen Knoten.\
>> Es prüft das Dateisystem, dass auf dem HAST-Pool erstellt wurde.\
>> Es hängt die Pools an der richtigen Stelle im System ein./
>>
>>
>> /\
>> Wenn ein Knoten zum backup / secondary ernannt wird:\
>> Hängt den HAST-Pool aus dem Dateisystem aus.\
>> Degradiert den HAST-Pool zum sekundären./
>> /\
>> Wenn ein Knoten zum backup / secondary ernannt wird:\
>> Hängt es den HAST-Pool aus dem Dateisystem aus.\
>> Degradiert den es HAST-Pool zum sekundären./
>>
>>
>> 18.18.5.
>>
>> 18.18.5.1
>>
>> /\
>> jedoch sollte als Daumenregel gewährleistet werden, dass die Zeit für
>> beide Knoten im Cluster synchron gehalten wird./\
>> aber die Faustregel ist zu pruefen, ob die Zeit beider Knoten wirklich
>> synchron laeuft./
>>
>> #--------------------------schnapp--------------------------------
>>
>>
>> Am 10. März 2011 20:31 schrieb Benedict Reuschling <b.reuschling(at)gmail.com>:
>>> Hallo Liste,
>>>
>>> ich habe mich mal an die Übersetzung des HAST-Abschnitts im Handbuch gemacht. Den aktuellen Stand findet ihr unter
>>>
>>> http://people.freebsd.org/~bcr/disks-hast.html
>>>
>>> Wenn ihr irgendwelche Fehler findet, dann meldet euch bei mir.
>>> Ich korrigiere die dann und committe den Abschnitt übers Wochenende, so dass er dann auch im deutschen Handbuch auftaucht.
>>>
>>> Danke im Voraus!
>>>
>>> Beste Grüsse
>>>
>>> Benedict Reuschling
>>> FreeBSD Doc Committer
>>>
>>> The FreeBSD Documentation Project
>>> FreeBSD German Documentation Project - https://doc.bsdgroup.de
>>>
>>>
>>>
>>> To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
>>> with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
>>>
>
>

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Thu 10 Mar 2011 - 23:27:59 CET

search this site