Re: developer-dandbuch/l10n Text

From: Daniel Seuffert <ds(at)praxis123.de>
Date: Tue, 02 Feb 2010 20:26:51 +0100

Frank Boerner schrieb:
> Hallo zusammen,
>
> ich habe die Rev 1.12 übersetzt; siehe:
> http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-
> handbook/l10n/chapter.sgml.diff?r1=1.11;r2=1.12;f=h
>
> Bendict hat meinen übersetzten Text auf seinen Webspace gepackt:
>
> http://people.freebsd.org/~bcr/posix-nls.html
>
> Bitte schaut euch den Text an und gebt mir eure Verbeserungen zu der
> Übersetzung. Ich denke an manchen Stellen besteht da noch Handlungsbedarf.
>
>
> Gruss Frank Börner

Hallo Frank,

danke für die Arbeit!

1. s/NLS Funktionen/NLS-Funktionen

2. s/Katalog Dateien/Katalogdateien/ (einheitlich machen)

3. s/die die/welche die/

4. s/idem/indem/

5. s/Das Setzen von Grenzen wird ebenfalls durch spezielle
Kommentare, wobei das Schlüsselwort set direkt nach dem $
Zeichen folgen muss./Das Setzen von Grenzen wird ebenfalls
durch spezielle Kommentare möglich wobei das Schlüsselwort
set direkt nach dem $ Zeichen folgen muss./

6. s/Set Nummer/Set-Nummer/

7. s/Mitteilungsentrag/Mitteilungseintrag/

8. s/Quell Code/Quellcode/

9. s/benutzt wird um die Katalogdatei/benutzt wird,
(Kommata) um die Katalogdatei

10. s/Die nachfolgenden Zeilen müssen in eine allgemeine
Headerdatei, die in allen Quelldateien vorhanden ist, die
lokalisierte Mitteilungen benutzen, vorhanden ist, eingefügt
werden:/Die nachfolgenden Zeilen müssen in eine allgemeine
Headerdatei, die in allen Quelldateien vorhanden ist, die
lokalisierte Mitteilungen benutzen, eingefügt werden:/

11. s/Bnutzen/Benutzen/

12. s/das es ermöglicht NLS/das es ermöglicht, NLS/

13. s/NLS Support/NLS-Unterstützung/

14. s/nls Unterverzeichnis/nls-Unterverzeichnis/

15. s/NLSSRCDIR Variablen/NLSSRCDIR-Variablen/

16. s/Nameskonvetionen/Namenskonventionen/

17. s/NLSNAME Variablen/NLSNAME-Variablen/

Das war es schon.

Liebe Grüße, Daniel

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Tue 02 Feb 2010 - 20:26:53 CET

search this site