Frank Boerner schrieb:
> Hallo zusammen,
>
> ich habe diese Änderungen (IP-Sec Kapitel neu übersetzt) durchgeführt.
>
> Unter http://people.freebsd.org/~bcr/ipsec.html liegt die Datei.
>
> Schaut euch bitte meine Übersetzung an und teilt mir eure
> Verbesserungsvorschläge mit.
>
> Der diff vom Original ist hier:
> http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml.diff?r1=1.323;r2=1.324;f=h
>
> Gruss
> Frank Boerner
Hallo Frank,
Klasse!
Ein paar Kleinigkeiten von mir:
1. "einen neuen Kernel erzeugen" klingt etwas ungewöhnlich,
vielleicht ist "Kernel bauen" etwas gebräuchlicher.
2. s/enthät/enthält/
3. s/Prüsumme/Prüfsumme/
4. s/einen FreeBSD-Gateway/ein FreeBSD-Gateway/
5. s/Written by Tom Rhodes./Geschrieben von Tom Rhodes/
6. s/zu sorgen dass/zu sorgen, dass/ Kommata fehlt
7. s/Benutzer root, die/Benutzer root/ Kommata zuviel
8. s/Als Beispiel, die öffentliche IP-Adresse des
Firmennetzwerkes (LAN) ist:/Beispiel: Die öffentliche
IP-Adresse des Firmenetzwerkes (LAN) ist/
9. s/den Gateways, sowie/den Gateways sowie/ Kommata zuviel
10. s/folgnde/folgende/
11. s/RSA Schlüssel/RSA-Schlüssel/
12. s/racoon
Konfigurationsanleitung/racoon-Konfigurationsanleitung/
13. s/dem Firmennetzwerk Gateway liegt/dem
Firmennetzwerk-Gateway liegt,/ Kommata + Bindestrich
14. s/Anschein haben dass/Anschein haben, dass/ Kommata
15. s/Firewall Konfigurationsdatei/Firewall-Konfigurationsdatei/
16. s/oder ipf(8) Firewall,/oder ipf(8) Firewall/ Kommata zuviel
17. s/vom VPN, während der/vom VPN während der/ Kommata zuviel
Super Arbeit, Danke und weiter so!
Liebe Grüße, Daniel
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Mon 11 Jan 2010 - 14:53:22 CET