Re: Handbuch - Kapitel 19 - ISDN - Übersetzungsprobleme

From: Martin Heinen <martin(at)sumuk.de>
Date: Sun, 11 May 2003 11:36:18 +0200

On Sat, May 10, 2003 at 06:31:41PM +0200, Johann Kois wrote:

> <para>The choice of sync/TA v.s. stand-alone router is largely a
> religious issue. There has been some discussion of this in
> the mailing lists. I suggest you search the <ulink
> url="../../../../search/index.html">archives</ulink> for
> the complete discussion.</para>
>
> blablabla ...
>
> In der Onlineversion des englischen Handbuchs verweist dieser Link auf
> http://www.freebsd.org/search/index.html.
>
> Erzeug ich die Dokumentation allerdings offline, so weist dieser Link
> auf /usr/share/search/index.html, und das klappt natürlich nicht, da s
> das nicht gibt.

Yep, das ist schlecht. Damit befindest du dich aber mitten
im Minenfeld. Aus Sicht des englischen Handbuchs:

| find . -type f -exec egrep -Hn 'url="\.\.' {} \; | wc -l
| 30

Da gibt es Verweise auf die FAQ, auf die anderen Bücher und eben
auch auf die Webseite. Wenn wir jedes Teil der Dokumentation
einzeln bauen wollen, dann müssen die relativen Links durch
absolute ersetzt werden.

Absolute Links arbeiten aber schlecht mit Spiegeln zusammen:
  Ich fange auf www1.de.freebsd.org an, folge einem Link
  und lande auf www.de.freebsd.org. Der nächste Link
  führt mich auf www.freebsd.org ...

Im übersetzten book.sgml wurde übrigens still und heimlich
ein aboluter Link verwendet.

Du könntest versuchen, auf der Liste freebsd-doc@ eine
Einigung zu erreichen. Das kann dich allerdings noch
tiefer in das Minenfeld führen :-)

-- 
Marxpitn
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Sun 11 May 2003 - 11:36:31 CEST

search this site