Re: cvs commit: de-docproj/relnotes/de_DE.ISO8859-1 Makefile de-docproj/relnotes/de_DE.ISO8859-1/early-adopter Makefile article.sgml

From: Udo Erdelhoff <ue(at)nathan.ruhr.de>
Date: Sat, 2 Nov 2002 03:02:33 +0100

Hi,
ich kann eh nicht schlafen, also kann ich auch weiter an der Doku
arbeiten. Alle hier nicht weiter erwähnten Änderungen sind so in
die Version 1.4 aufgenommen werden.

> - passieren.</para>
> + eingerichtet wird.</para>

eingerichtet werden wird...
  
> - <para>(Hier zeigt sich das <quote>Henne und Ei</quote> Problem bei
> + <para>Hier zeigt sich das <quote>Henne und Ei</quote> Problem bei
> |
> | Warum den ganzen Absatz in Klammern? Er ergänzt doch nicht,
> | sondern beschreibt die Motive, 5.0 jetzt herauszugeben.

Weil er im Original auch geklammert ist ,)

> | ? FreeBSD Project oder FreeBSD Projekt (ich ziehe letzteres vor)

FreeBSD Project ist ein Eigenname...

> @@ -136,14 +135,14 @@
> Ver&ouml;ffentlichung der jeweiligen <quote>Punkt Null</quote>
> Versionen (3.0 bzw. 4.0) erzeugt. R&uuml;ckblickend m&uuml;ssen
> wir feststellen, da&szlig; dadurch weder CURRENT noch der neue
> - Entwicklungszweig gen&uuml;gend Zeit hatten, um einen stabilen
> + Entwicklungszweig gen&uuml;gend Zeit hatten, einen stabilen
> Zustand zu erreichen.</para>

Sorry, aber den kann ich nicht nachvollziehen.
  
> <para>Ein Nachteil der Neuerungen in FreeBSD 5.0 ist, da&szlig; es
> - in einigen Bereichen zu Problemen oder zu unerwarteten Effekten
> - kommen kann. Einer der Hauptgr&uuml;nde daf&uuml;r ist die
> - Tatsache, da&szlig; die Entwicklungsarbeit in diesen Bereichen
> - noch nicht abgeschlossen ist. Einige (aber nicht alle) der
> + in einigen Bereichen aufgrund der noch nicht abgeschlossenen

sorry, ich bin ein alter Sack... auf Grund der
> <listitem>
> <para>Einige Teile des FreeBSD Basissystems wurden in die Ports
> - Collection verschoben. Dazu geh&ouml;ren insbesondere
> + Sammlung verschoben. Dazu geh&ouml;ren insbesondere
> |
> | ja das ist denglisch, aber ich mag Ports-Sammlung lieber als
> | Ports-Collection
> |

Noch ein Eigenname

> - <para>Viele Ports und Packages, die mit FreeBSD 4-STABLE noch
> + <para>Viele Ports und Pakete, die mit FreeBSD 4-STABLE noch

Eigenname...

> <para>Da FreeBSD 5.0 nach &uuml;ber zwei Jahren Entwicklung
> - die erste Version auf Basis des Entwicklungszweig CURRENT
> + die erste Version auf Basis des Entwicklungszweigs CURRENT
Wenn, dann voll durchziehen: Entwicklungszweiges

> @@ -329,8 +328,8 @@
> ein 4.9-RELEASE oder sogar ein 4.10-RELEASE geben wird. Dies
> h&auml;ngt von mehreren Faktoren ab, der wichtigste davon ist
> die Existenz und Stabilit&auml;t des Entwicklungszweiges
> - 5-STABLE. Wenn CURRENT nicht stabil genug ist, um die Erzeugung
> - eines Entwicklungszweiges 5-STABLE zu rechtfertigen, werden
> + 5-STABLE. Wenn CURRENT nicht stabil genug ist,
> + einen Entwicklungszweig 5-STABLE zu rechtfertigen, werden

ich werfe hier mal ein zusätzliches "um" ein

> - Quellcode ist <filename>src/UPGRADING</filename>
> + Quellcode ist <filename>/usr/src/UPDATING</filename>
> |
> | Im Handbuch nehmen wir immer /usr/src/, Bruce hat im Original aber
> | auch nur src/, er hat auch UPGRADING, aber das habe ich nicht
> | gefunden, oder nicht richtig hingeschaut.

src ist der Pfad im CVS, aber das mit UPGRADING vs. UPDATING ist richtig,
gleich mal im Original korrigieren.

> - <para>Bei Installation von Diskette kann es notwendig werden,
> - ein zus&auml;tzliches Image der dritten Disketten mit
> + <para>Bei einer Installation von Diskette kann es notwendig werden,
> + das neue Image auf der dritten Diskette mit
> |
> | vielleicht können wir auch Image weglassen:
> | ? die neue Treiber-Diskette zu benutzen

Das Image ist nicht auf der Diskette, sondern von der Diskette.

> - (<literal>GENERIC</literal>) statt des auf den Disketten
> - verwendeten Mini-Kernels zu nutzen. Jedes System, das von den
> + (<literal>GENERIC</literal>) statt des Mini-Kernels auf den Disketten
> + zu benutzen. Jedes System, das von den

Mit dieser Formulierung habe ich ein Problem. 'Mini-Kernels auf den
Disketten' hat Untertöne in Richtung 'wir benutzen einen Kernel auf
einer Diskette'. Und genau das ist ja bei der CD nicht der Fall.

> Installations-CDs f&uuml;r Windows NT 4.0 booten kann, sollte
> - auch mit den FreeBSD 5.0 CDROMs zurechtkommen.</para>
> + auch mit den FreeBSD 5.0 CD-ROMs zurechtkommen.</para>
> </sect2>

Was mir gerade auffällt: Das gilt ja eh nur für die erste CD, von den
anderen bootet man ja nicht.
  
> - <filename>src/UPDATING</filename> zu lesen. Der Abschnitt
> + <filename>/usr/src/UPDATING</filename> zu lesen. Der Abschnitt

Siehe oben, nicht jeder hat seine Sourcen in /usr

> - entfernt und sollte entweder via Package oder &uuml;ber die
> - Ports Collection installiert werden. Die bisher &uuml;bliche
> + entfernt und sollte entweder als Paket oder &uuml;ber die
> + Ports Sammlung installiert werden. Die bisher &uuml;bliche

Eigennamen!

/s/Udo

-- 
"There are only a few problems in this world that cannot be solved by the
correct application of a sufficient amount of high explosives" - a.s.r.
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Sat 02 Nov 2002 - 03:09:43 CET

search this site