Re: Umlaute und andere Sonderzeichen in Dateinamen konvertieren?

From: Peter Ross <Peter.Ross(at)alumni.tu-berlin.de>
Date: Wed, 19 Mar 2014 10:38:51 +1100 (EST)

Hallo allerseits,

als Peter Roß mit chinesischer Frau bin ich einiges gewöhnt. Wenn man dann
im englischsprachigen Ausland lebt, trägt das alles zur weiteren
Erheiterung bei oder zu nervösen Momenten auf dem Flughafen. Peter R..
Rob? Ja, mein Ausweis hat "oben" ROß und unten ROSS. Und wenn dann meine
Frau Qian heißt, versuch mal einer, daß auszusprechen. Na, ist schon
falsch;-) Aber in Wirklichkeit ist ihr Name kantonesisch und die
Kantonesen verwenden halt die chinesischen Schriftzeichen, die unter
Mandarin ganz anders ausgesprochen werden und diese Aussprache in Mandarin
wiederum ist mittels Pinyin in lateinische Schreibweise transferiert
worden.

Zur Vereinfachung hat sie hier halt einen neuen "Büronamen". Wie mein
Kollege nebenan, der ist nicht wirklich Jackie.

Tja, alle Chinesen schreiben das Gleiche auch wenn sie es ganz anders
aussprechen. Das nenne ich Vereinheitlichung! Und da einer von fünf
weltweit ohnehin schon chinesisch ist, können wir die Schrift auch gleich
zum Standard machen. Endlich können alle das Gleiche lesen!

Die Tastatur ist kein großes Problem, da jedes Schriftzeichen aus
Einzelstrichen zusammengesetzt ist. Davon gibt es ca. 50. Mit
Doppelbelegung der jetzigen Tasten kommen wir gut aus, die Shifttaste
mascht das ja ohnehin schon. Und es wird immer "übereinander" geschrieben,
bis das Schriftzeichen fertig ist, dann geht es weiter - endlich einmal
was Sinnvolles für Caps-Lock.

Abgespeichert kannn das eben "Strich für Strich" - um Eindeutigkeit zu
gewährleisten, in gewisser Sortierfolge, und wir brauchen halt einen
"Zeichenvorschub".

Das läßt sich in drei Tagen implementieren, der Rest, die Umsetzung
deutscher oder englischer Sprache in chinesische Schriftzeichen läßt sich
auch fix erledigen, gibt ein paar Sinologen im Lande ein halbes Jahr
Arbeit;-)

Aber nein, wir halten stattdessen an einer für die globale Welt komplett
ungeeigneten Schrift fest, die von einer kleinen Halbinsel des eurasischen
Kontinents stammt, bewohnt von vielen Völkern, die zumeist mit
verheerenden Kriegen beschäftigt waren und es bis heute nicht geschafft
haben, ein halbwegs arbeitendes Staatsgebilde zu schaffen. Nicht einmal
eine einheitlicher Schrift, so daß jeder im Lande alle Dokumente lesen
kann. Stattdessen wird jeder halbwegs intelligente Gedanke erst einmal
durch Google Translate verstümmelt bis der letzte Rest von Sinn
entschwunden ist. Um Computer zu verwenden, müsssen wir diese Schrift noch
weiter verkrüppeln.

Daß Gentechniker daran arbeiten, die nächste Generation mit acht Fingern
auszustatten, damit mein Kollege nicht mit "chmod 775" unter PHP den
größten Unsinn verzapft, da es eben ungleich "chmod 0775" ist.. okay, das
ist eine andere Geschichte;-)

Grüße aus Melbourne
Peter

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-questions" in the body of the message
Received on Wed 19 Mar 2014 - 00:40:36 CET

search this site