jkois 2009-02-07 17:16:28 UTC
FreeBSD German Documentation Repository
Modified files:
books/fdp-primer/writing-style chapter.sgml
Log:
MFen 1.49
Revision Changes Path
1.12 +10 -10 de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml
Index: chapter.sgml
===================================================================
RCS file: /home/cvs/de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -I$FreeBSDde.*$ -r1.11 -r1.12
--- chapter.sgml 3 Aug 2007 03:02:17 -0000 1.11
+++ chapter.sgml 7 Feb 2009 17:16:28 -0000 1.12
@@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
- $FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.11 2007/08/03 03:02:17 as Exp $
- basiert auf: 1.48
+ $FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.12 2009/02/07 17:16:28 jkois Exp $
+ basiert auf: 1.49
-->
<chapter id="writing-style">
@@ -202,8 +202,8 @@
<title>Groß- und Kleinschreibung</title>
<para>Tags werden in Kleinbuchstaben geschrieben, Sie schreiben
- also <literal><para></literal>, <emphasis>nicht</emphasis>
- <literal><PARA></literal>.</para>
+ also <sgmltag>para</sgmltag>, <emphasis>nicht</emphasis>
+ <sgmltag>PARA</sgmltag>.</para>
<para>Text im SGML-Kontext wird hingegen in Großbuchstaben
geschrieben. Man schreibt also
@@ -219,18 +219,18 @@
<para>Abkürzungen sollten bei ihrer ersten Verwendung immer
ausgeschrieben werden. Man schreibt also beispielsweise
- "Network Time Protocol
- (<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)." Nachdem
+ <quote>Network Time Protocol (<acronym
+ role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)</quote>. Nachdem
die Abkürzung definiert wurde, sollte hingegen nur noch die
Abkürzung verwendet werden, es sei denn, die Verwendung des
gesamten Begriffes macht im jeweiligen Kontext mehr Sinn.
- Im Normalfall werden Akronyme in jedem Buch nur einmal definiert.
+ Im Normalfall werden Akronyme in jedem Dokument nur einmal definiert.
Es ist allerdings auch möglich, sie für jedes Kapitel
erneut zu definieren.</para>
<para>Die drei ersten Vorkommen der Abkürzung sollten in
- <acronym>-Tags eingeschlossen werden. Zusätzlich
- wird ein <literal>role</literal>-Attribut mit dem
+ <sgmltag>acronym</sgmltag>-Tags eingeschlossen werden.
+ Zusätzlich wird ein <literal>role</literal>-Attribut mit dem
vollständigen Begriff definiert. Dadurch kann ein Link
zu einem Glossar erzeugt werden. Außerdem wird der
komplette Begriff angezeigt, wenn man den Mauscursor über
@@ -395,7 +395,7 @@
<sect2>
<title>Vermeiden von fehlerhaften Zeilenumbrüchen
- (Nutzung von <foreignphrase>nonbreaking space</foreignphrase>)</title>
+ (Nutzung von <foreignphrase>non-breaking space</foreignphrase>)</title>
<para>Vermeiden Sie Zeilenumbrüche an Stellen, an denen diese
häßlich aussehen oder es erschweren, einem Satz zu
@@ -409,7 +409,7 @@
<para>Die Nutzung der Entity <literal>&nbsp;</literal>
verhindert Zeilenumbrüche zwischen zusammengehörenden
- Teilen. Verwenden Sie <foreignphrase>nonbreaking
+ Teilen. Verwenden Sie <foreignphrase>non-breaking
spaces</foreignphrase> daher in den folgenden Fällen:</para>
<itemizedlist>
To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-cvs-doc" in the body of the message
Received on Sat 07 Feb 2009 - 18:16:43 CET