cvs commit: de-docproj/books/handbook/jails chapter.sgml

From: Aron Schlesinger <as(at)doc.bsdgroup.de>
Date: Wed, 29 Aug 2007 18:26:33 GMT

as 2007-08-29 18:26:33 UTC

  FreeBSD ports repository

  Modified files:
    books/handbook/jails chapter.sgml
  Log:
  Kapitel 15 (Jail) uebersetzt.
  Befindet sich aber noch in der Korrekturphase somit sind unteranderem
  noch viele englische Bloecke auskommentiert drinnen.
  
  Uebersetzt von: Oliver Peter, Dirk Arlt
  Gesndet von: Dirk Arlt
  
  Revision Changes Path
  1.4 +816 -378 de-docproj/books/handbook/jails/chapter.sgml
  
  Index: chapter.sgml
  ===================================================================
  RCS file: /home/cvs/de-docproj/books/handbook/jails/chapter.sgml,v
  retrieving revision 1.3
  retrieving revision 1.4
  diff -u -I$FreeBSDde.*$ -r1.3 -r1.4
  --- chapter.sgml 23 Aug 2007 03:13:04 -0000 1.3
  +++ chapter.sgml 29 Aug 2007 18:26:32 -0000 1.4
  @@ -1,332 +1,383 @@
   <!--
  - The FreeBSD Documentation Project
  - The FreeBSD German Documentation Project
  + The FreeBSD Documentation Project
  + The FreeBSD German Documentation Project
   
  - $FreeBSD$
  - $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/jails/chapter.sgml,v 1.3 2007/08/23 03:13:04 as Exp $
  - basiert auf: 1.13
  + $FreeBSD$
  + $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/jails/chapter.sgml,v 1.4 2007/08/29 18:26:32 as Exp $
  + basiert auf: 1.13
   -->
  -
   <chapter id="jails">
     <chapterinfo>
       <authorgroup>
         <author>
           <firstname>Matteo</firstname>
           <surname>Riondato</surname>
  - <contrib>Contributed by </contrib>
  + <contrib>Beigetragen von </contrib>
  + </author>
  + </authorgroup>
  + <authorgroup>
  + <author>
  + <firstname>Oliver</firstname>
  + <surname>Peter</surname>
  + <contrib>&Uuml;bersetzt von </contrib>
  + </author>
  + <author>
  + <firstname>Dirk</firstname>
  + <surname>Arlt</surname>
  + <contrib>und </contrib>
         </author>
       </authorgroup>
     </chapterinfo>
  -
  +
     <title>Jails</title>
  -
  +
     <indexterm><primary>jails</primary></indexterm>
  -
  +
     <sect1 id="jails-synopsis">
  - <title>Synopsis</title>
  -
  - <para>This chapter will provide an explanation of what &os; jails
  - are and how to use them. Jails, sometimes referred to as an
  - enhanced replacement of <emphasis>chroot environments</emphasis>,
  - are a very powerful tool for system administrators, but their basic
  - usage can also be useful for advanced users.</para>
  -
  - <para>After reading this chapter, you will know:</para>
  -
  + <title>Übersicht</title>
  +
  + <para>Dieses Kapitel erkl&auml;rt was &os; Jails sind und wie man sie
  + einsetzt. Jails, manchmal als Ersatz f&uuml;r
  + <emphasis>chroot Umgebungen</emphasis> bezeichnet, sind ein sehr
  + m&auml;chtiges Werkzeug f&uuml;r Systemadministratoren, jedoch kann deren
  + grundlegende Verwendung auch für fortgeschrittene User
  + n&uuml;tzlich sein.
  + </para>
  +
  + <para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben,</para>
  +
       <itemizedlist>
         <listitem>
  - <para>What a jail is, and what purpose it may serve in &os;
  - installations.</para>
  + <para>Wissen Sie, was ein Jail ist und zu welchen Zweck es in &os;
  + Installationen dient.
  + </para>
         </listitem>
  -
  +
         <listitem>
  - <para>How to build, start, and stop a jail.</para>
  + <para>Wissen Sie, wie man ein Jail erstellt, startet
  + und anh&auml;lt.</para>
         </listitem>
  -
  +
         <listitem>
  - <para>The basics of jail administration, both from inside
  - and outside the jail.</para>
  + <para>Kennen Sie die Grundlagen der Jail-Administration, sowohl
  + innerhalb als auch ausserhalb des Jails.
  + </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
  -
  - <para>Other sources of useful information about jails are:</para>
  -
  +
  + <para>Weitere Bezugsquellen für n&uuml;tzliche Informationen
  + &uuml;ber Jails sind:
  + </para>
  +
       <itemizedlist>
         <listitem>
  - <para>The &man.jail.8; manual page. This is the full reference
  - of the <command>jail</command> utility &mdash; the
  - administrative tool which can be used in &os; to start, stop,
  - and control &os; jails.</para>
  - </listitem>
  -
  - <listitem>
  - <para>The mailing lists and their archives. The archives of the
  - &a.questions; and other mailing lists hosted by the
  - &a.mailman.lists; already contain a wealth of material for
  - jails. It should always be engaging to search the archives,
  - or post a new question to the &a.questions.name; mailing
  - list.</para>
  - </listitem>
  + <para>Die &man.jail.8; Manual-Seite. Dies ist die komplette
  + Referenz des <command>jail</command> Werkzeugs &mdash; das
  + Verwaltungswerkzeug welches in &os; dazu benutzt werden kann
  + ein Jail zu starten, anhalten und &os; Jails zu kontrollieren.
  + </para>
  + </listitem>
  +
  + <listitem>
  + <para>Die Mailinglisten und deren Archive. Die Archive der
  + &a.questions; und anderen Mailinglisten, welche von &a.mailman.lists;
  + bereitgestellt werden beinhalten bereits eine Menge an Informationen
  + über Jails. Es sollte immer eine Suche in den Archiven oder eine neue
  + Anfrage auf der &a.questions.name; Mailingliste herangezogen werden.
  + </para>
  + </listitem>
       </itemizedlist>
  -
  +
     </sect1>
   
     <sect1 id="jails-terms">
  - <title>Terms Related to Jails</title>
  -
  - <para>To facilitate better understanding of parts of the &os; system
  - related to jails, their internals and the way they interact with
  - the rest of &os;, the following terms are used further in this
  - chapter:</para>
  + <title>Definitionen im Bezug auf Jails</title>
   
  + <para>Um die für den Einsatz von Jails benötigten FreeBSD-Funktionen,
  + deren Interna sowie die Art und Weise, mit der diese mit anderen
  + Teilen des Betriebssystems interagieren, zu erläutern, werden in
  + diesem Kapitel folgende Definitionen verwendet:
  + </para>
  +
       <variablelist>
         <varlistentry>
  - <term>&man.chroot.2; (command)</term>
  + <term>&man.chroot.2; (Befehl)</term>
           <listitem>
  - <para>A system call of &os;, which changes the root directory of a
  - process and all its descendants.</para>
  - </listitem>
  + <para>Ein Systemaufruf von &os; welcher das root-Verzeichnis eines
  + Prozesses und dessen Abkömmlinge verändert.
  + </para>
  + </listitem>
         </varlistentry>
  -
  +
         <varlistentry>
  - <term>&man.chroot.2; (environment)</term>
  + <term>&man.chroot.2; (Umgebung)</term>
           <listitem>
  - <para>The environment of processes running in
  - a <quote>chroot</quote>. This includes resources such as the part
  - of the file system which is visible, user and group IDs which are
  - available, network interfaces and other IPC mechanisms,
  - etc.</para>
  - </listitem>
  + <para>Die Umgebung eines Prozesses welcher in einem <quote>chroot</quote>
  + läuft. Dies beinhaltet Resourcen wie zum Beispiel sichtbare Abschnitte
  + des Dateisystems, verfügbare Benutzer- und Gruppenkennungen,
  + Netzwerkschnittstellen und weitere IPC-Mechanismen, und vieles mehr.
  + </para>
  + </listitem>
         </varlistentry>
  -
  +
         <varlistentry>
  - <term>&man.jail.8; (command)</term>
  + <term>&man.jail.8; (Befehl)</term>
           <listitem>
  - <para>The system administration utility which allows launching of

----------------------------------------------
Diff block truncated. (Max lines = 200)
----------------------------------------------

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-cvs-doc" in the body of the message
Received on Wed 29 Aug 2007 - 20:28:04 CEST

search this site