Fwd: Re: Übersetzung Handbuch

From: Johann Kois <jkois(at)freebsd.org>
Date: Fri, 15 May 2015 18:30:51 +0200

E-Mail-Forward. Allgemeine Info zum Übersetzungsprojekt. FreeBSD German
Documentation Project

Johann Kois
Jkois(at)FreeBSD.org

--- Weitergeleitete Nachreicht ---
Von: Johann Kois <jkois(at)FreeBSD.org>
Datum: 11. Mai 2015 14:03:29
Betreff: Re: Übersetzung Handbuch
An: Juergen.Dankoweit(at)T-Online.de, "Benedict Reuschling - bcr@"
<bcr(at)FreeBSD.org>

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Jürgen,

am developers-handbook mitgearbeitet? Okay, das erklärt, warum mir
der Name bekannt vor kam. :) Hier die versprochene Kurzinfo zur
Übersetzung:

- - Die meisten Dokumente liegen inzwischen als XML vor (früher war das
SGML). Macht aber keinen Unterschied für die Arbeit mit der
Dokumentation.
- - Die englische Version ist nach wie die einzig aktuelle Version. Alle
Änderungen gehen von der englischen Version in die lokalen Versionen
(irgendwann). Die andere Richtung (deutsch nach englisch) ist NICHT
möglich. Bei Unterschieden zwischen englischer und deutscher Version
ist also immer die englische Version maßgeblich.
- - Es gibt ein paar Webseiten mit Infos zum deutschen
Übersetzerprojekt, Anleitungen zum Repository und zum Bau der
Webseiten. Früher waren die auf docs.bsdgroup.de. Das ist aber seit
Jahren mausetot. Daher hab ich heute die Seiten umgezogen. Die Links
auf FreeBSD.org sind bereits aktualisiert:

- - https://www.freebsd.org/de/docs.html
- - https://www.freebsd.org/docproj/translations.html#german
- - Direktlink: https://people.freebsd.org/~jkois/FreeBSDde/de/

Wichtigste Grundlage zum Übersetzen ist nach wie vor der FDP-Primer.
deutsch: https://www.freebsd.org/doc/de/books/fdp-primer/
englisch: https://www.freebsd.org/doc/en/books/fdp-primer/

Eigenes Repository betreiben wir keines mehr. Vor ewig langer Zeit
gab es mal ein CVS-Repository auf doc.bsdgroup.de. Das hat aber
gemeinsam mit dem Server das Zeitliche gesegnet... Mal davon
abgesehen, wurde es es eh nie nach SVN migriert.

Was heißt das für Übersetzungen?

- - Auschecken kann jeder aus dem FreeBSD.org-Repository
(https://people.freebsd.org/~jkois/FreeBSDde/de/repo.html).
- - Bauen kann man den ganzen Krempel (Doku und Webseiten) natürlich
auch lokal.
- - Wenn eine Übersetzung fertig ist, geht in der Regel eine Nachricht
an die Liste. Wobei ich glaube, dass die Liste nach wie vor alle
Anhänge frisst. :( Auf der sicheren Seite ist man also nur, wenn man
einen Link verschickt. Oder den Patch/Diff direkt an jemand schickt,
der auch Commit-Rechte auf FreeBSD.org hat.
- - Der Patch wird dann geprüft und wenn alles passt, auf FreeBSD.org
committed. Wobei die Änderung dann innerhalb der nächsten 24 h online
sein sollte.

Was übersetzen? Das hängt letztlich von dir ab. Gute wäre aber, das
vorab zu klären. Sonst kann es sein, dass die Arbeit doppelt gemacht
wird.

Wie ist hier der aktuelle Status? Keine Ahnung. ;-) Ich bastel
momentan primär an den Webseiten rum. Die sind aktuell - soweit es
Sinn macht. Für die Dokumentation (Handbuch, FAQ usw.) wären Benedict
(bcr(at)FreeBSD.org) und Björn (bhd(at)FreeBSD.org) die richtigen
Ansprechpartner (beide CC'ed).

Beste Grüße

Johann Kois

- --
Johann Kois
jkois(at)FreeBSD.org
FreeBSD Documentation Project
FreeBSD German Documentation Project

Am 10.05.2015 um 11:08 schrieb Jürgen Dankoweit:
> Hallo Johann,
>
> danke für die Antwort.
>
> Am 10.05.2015 09:49, schrieb Johann Kois:
>> Hallo Jürgen
>>
>> Freut uns zu hören. Hilfe können wir immer gebrauchen.
>>
>> Zu deiner Frage: Prinzipiell ist es so, dass die englische
>> Dokumentation die Masterversion ist. Sprich, wenn es
>> Ergänzungen/Korrekturen gibt, erfolgen diese zuerst in der
>> englischen Version. Das gilt auch für neue Artikel oder
>> Screenshots. Und die werden dann irgendwann in die verschiedenen
>> Übersetzungen (z B. Deutsch) nachgezogen. Wie lange das dauert,
>> hängt letztlich von den Ressourcen der einzelnen
>> Übersetzer-Teams ab.
>
> Ja gut. Da könnte ich dann im englischen Masterdokument eine
> Ergänzung einfügen und die deutsche Übersetzung dazu gleich mit
> abliefern.
>
>>
>> Hast du schon mal was an der Dokumentation gemacht?
>
> Vor gefühlten hundert Jahren habe ich mal an der deutschen
> Übersetzung zur IPv6-Developer-Dokumentation mitgearbeitet.
>
>> Sonst würde ich nämlich ein paar Links zusammen suchen als
>> Startpunkt.
>
> Das wäre super. Dann kann ich mich einlesen.
>
> Da ich zur Zeit an einem Praxis-Buch zu FreeBSD(*) arbeite, schaue
> ich oft in die englische und deutsche Dokumentation und man-pages.
> Da ich dann vom englischen ins deutsche übersetzen muss, kann ich
> den Text dann auch zur Verfügung stellen.
>
> Beste Grüße und einen schönen Sonntag wünscht
>
> Jürgen
>
>
> PS: Zu FreeBSD habe ich schon einiges geschrieben: FreeBSD -
> Installation, Administration, Konfiguration, C&L-Verlag
> Benutzerverwaltung im Unix-Netz (Schwerpunkt FreeBSD), C&L-Verlag
> FreeX-Artikel rund um FreeBSD
>
>>
>> Beste Grüße
>>
>> Johann Kois Jkois(at)FreeBSD.org FreeBSD Documentation Project
>>
>>
>> Am 9. Mai 2015 20:14:29 schrieb Jürgen Dankoweit
>> <Juergen.Dankoweit(at)t-online.de>:
>>
>>> Hallo an die Gemeinde,
>>>
>>> gerne würde ich bei der Übersetzung mithelfen wollen. Darf man
>>> auch eigene Ergänzungen wie zusätzliche Beispiele oder
>>> Screenshots einbringen?
>>>
>>> Beste Grüße
>>>
>>> Jürgen Dankoweit
>>> --------------------------------------------------------------------
- ------
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
Homepage: www.dankoweit.de
>>>
>>>
>>> To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org with
>>> "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
>>
>>
>
>

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iEYEARECAAYFAlVQmokACgkQ/rDr791hwtiY3QCdF5vA6c9qNN7iOyCPJRf+DIc5
NqcAn1hPAxJSvYZEA/PKKvKjDDvSSRJR
=cEmN
-----END PGP SIGNATURE-----

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Fri 15 May 2015 - 18:30:59 CEST

search this site