Neuer Übersetzer - wie? (war: Re: toter Link)

From: Johann Kois <J.Kois(at)web.de>
Date: Sun, 31 Jul 2005 19:25:11 +0200

Hallo,

Stevan Tiefert <stevan-tiefert(at)arcor.de> schrieb am 29.07.2005 22:21:16:
> Ich möchte mich als Deutsch-Englisch-Übersetzer anbieten.

Klasse. Je mehr, desto besser.

> An wen müsste ich mich wenden?

An mich. ;-)
Oder an einen anderen der deutschen Committer (z. B. Martin Heinen).

Allgemeine Infos gibts unter
http://people.freebsd.org/~mheinen/de-bsd-translators/de-bsd-translators.html

Allerdings ist der Abschnitt zum deutschen CVS-Repository nicht mehr aktuell. Wir
aktualisieren die deutsche Version nämlich unabhängig vom offiziellen Repo auf
FreeBSD.org. Dieses deutsche Repo ist zwischenzeitlich auf einen anderen
Server umgezogen. Das werd ich demnächst mal aktualisieren. Vorerst empfiehlt
es sich also, die originalen SGML-Dateien für neue Übersetzungen aus dem offiziellen
FreeBSD-Repo zu beziehen (z. B. mit cvsup, siehe auch Abschnitt 1.3 des FDP-Primers).
 
Zumindest gibts da aber ein Liste mit offenen (d.h. noch zu übersetzenden) Sachen.
Dazu gehören z.B. verschiedene Artikel, Teile der Webseiten sowie die Kapitel 5-7
des FDP-Primers.
Was das Handbuch angeht, wäre es vielleicht am Besten, das Kapitel "Drucken"
fertigzustellen, das bisher nur teilweise übersetzt wurde. Das "Vinum"-Kapitel
wollten wir erstmal nicht übersetzen, da das englische Original vorher überarbeitet
werden sollte und wir in diesem Fall alles doppelt übersetzen müssten. Und das
Firewall-Kapitel ist derzeit zwar frei, für den Anfang find ich das aber ziemlich heftig.

Wenn man was Bestimmtes übersetzen will, einfach eine Mail an die Mailingliste
schicken. Gibts keinen Widerspruch, kann man mit der Übersetzung loslegen.
Außerdem würden wir dann die "Übersetzung-FAQ" aktualisieren und die
jeweilige Datei als "in Arbeit" kennzeichnen.

Aktualisierungen von bereits bestehenden Dokumenten sind dann praktikabel,
wenn man für die Korrekturen eine Differenz erstellt ("diff -u") und die an die
Mailingliste schickt. Allerdings setzt das Lesezugriff auf das deutsche Repo
voraus, damit Sachen nicht doppelt übersetzt bzw. korrigiert werden.

Vorher lesen sollte man insbesondere die Kapitel 1,9 sowie 10 des FDP-Primers
(http://www.de.freebsd.org/doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/). Fertige
Übersetzungen gehen dann einfach wieder an die Mailingliste und werden von
einem Committer (etwa Martin oder mir) nach einer Prüfung in das deutsche Repo
übertragen und von Zeit zu Zeit auch nach FreeBSD.org, damit das Ganze auch
weltweit verteilt und aktualisiert werden kann. Den nächsten Commit auf
FreeBSD.org plan ich übrigens für übernächste Woche, da ich dann aus dem
Urlaub retour bin.

Gruß

Johann
_________________________________________________________________________
Mit der Gruppen-SMS von WEB.DE FreeMail können Sie eine SMS an alle
Freunde gleichzeitig schicken: http://freemail.web.de/features/?mc=021179

To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org
with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the message
Received on Sun 31 Jul 2005 - 19:26:05 CEST

search this site