FAQ U:bersetzung der FreeBSD-Dokumentation
The FreeBSD German Documentation Project
Frank Gru:nder
elwood(at)mc5sys.in-berlin.de
Copyright (c) 1999, 2000, 2001 by The FreeBSD German Documentation Project
----------------------------------------------------------------------
Table of Contents
Einleitung
1. Frequently Asked Questions Version vom 21.06.2001
2. Anhang A Liste bereits u:bersetzter Teile des Handbuchs
3. Anhang B Liste bereits u:bersetzter Teile der FAQ
4. Anhang C Liste bereits u:bersetzter Manuals
----------------------------------------------------------------------
Einleitung
Weiterfu:hrende Informationen zur U:bersetzung FreeBSD-Dokumentation
finden Sie in FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors
der englischen Original-Version.
----------------------------------------------------------------------
Chapter 1. Frequently Asked Questions Version vom 21.06.2001
1.1. Warum diese FAQ?
1.2. Besteht noch Bedarf an U:bersetzern?
1.3. Wo kann ich alte Nachrichten aus der Mailliste bekommen?
1.4. Wo finde ich die englischen Originalteile zum U:bersetzen
1.5. Wo sende ich u:bersetzte Teile des Handbuchs hin?
1.6. Wie kann ich vermeiden, dass jemand den gleichen Teil des Handbuchs
u:bersetzt?
1.7. Welche Kenntnisse sind zum U:bersetzen des Handbuchs notwendig?
1.8. Welche Ports muss ich installieren, um am DE-Docprojekt arbeiten zu
ko:nnen?
1.9. Wie stellt man die deutschen Umlaute und Sonderzeichen dar?
1.10. Wann kann ich mit dem ersten Scheck oder Bargeld rechnen?
1.11. Gibt es deutsche Mailinglisten?
1.12. Wie kann ich mich in die deutschen Mailinglisten eintragen?
1.13. Welche Teile wurden bereits u:bersetzt?
1.14. "Du" oder "Sie"?
1.15. Kann man sich das Handbuch per CVSup saugen?
1.16. Gibt es Richtlinien fu:r die U:bersetzung der FreeBSD Dokumentation?
1.1. Warum diese FAQ?
In der Mailliste tauchen die folgenden -meist a:hnlichen- Fragen des
o:fteren auf. Dies ist eine Zusammenfassung der ha:ufigsten Fragen. Wer
Anmerkungen zur FAQ hat, kann mir gerne eine Mail senden.
1.2. Besteht noch Bedarf an U:bersetzern?
Ja, jede Hilfe wird gebraucht. Je mehr Leute mithelfen, umso schneller
haben wir das Handbuch in deutsch vorliegen. Man muss kein Dolmetscher
sein.
1.3. Wo kann ich alte Nachrichten aus der Mailliste bekommen?
http://www.de.FreeBSD.org/de/archive/
1.4. Wo finde ich die englischen Originalteile zum U:bersetzen
Die englische Dokumentation kann man sich mit CVSup herunterladen. Leider
bekommt man auf diesem Weg nur den kompletten doc-tree. Abhilfe siehe
unter: CVSup-FAQ: Refused Files
*default host=cvsup.de.FreeBSD.org
*default base=/usr
*default prefix=/usr
*default release=cvs tag=.
*default delete use-rel-suffix
*default compress
doc-all
Man kann auch durch den CVS-Tree der Doc im WWW browsen. Los geht es bei
http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/doc/en_US.ISO_8859-1/.
1.5. Wo sende ich u:bersetzte Teile des Handbuchs hin?
Wir haben einige Teile auf
ftp://ftp.cs.tu-berlin.de/pub/bsd/incoming/handbook.de zu liegen. Du
kannst Dir dort auch bereits u:bersetzte Teil als Muster besorgen. Sende
dein(e) Teil(e) dort auch erstmal hin.
Ausserdem: Alexander Langer <alex(at)FreeBSD.org> ist Committer. Ihr ko:nnt
ihm per Mail fertige Teile senden.
1.6. Wie kann ich vermeiden, dass jemand den gleichen Teil des Handbuchs
u:bersetzt?
Sende eine kurze Nachricht an Frank Gru:nder <elwood(at)mc5sys.in-berlin.de>,
in der Du schreibst, welchen Teil Du u:bersetzen wirst. Er wird in die
Liste der u:bersetzten Teile (Anhang) einen Hinweis auf Dich eintragen.
Ausserdem schick bitte eine Nachfrage in die Mailliste
<de-bsd-translators(at)de.FreeBSD.org>, um ganz sicher zu gehen, dass nicht
schon jemand mit der U:bersetzung deines Parts bescha:ftigt ist.
Selbstversta:ndlich sollten die U:bersetzer in der Mailliste eingetragen
sein. Hier kann man sich eintragen lassen.
1.7. Welche Kenntnisse sind zum U:bersetzen des Handbuchs notwendig?
Englisch und Deutsch
Texte/Dokumente in SGML verfassen
ACHTUNG SGML ist nicht so schlimm wie es aussieht. Das Meiste kann man aus
den englischen Teilen u:bernehmen.
Infos u:ber SGML (ISO 8879:1986) findet man unter:
http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html (englisch)
1.8. Welche Ports muss ich installieren, um am DE-Docprojekt arbeiten zu
ko:nnen?
Auszug aus einer Nachricht von Udo Erdelhoff <ue(at)nathan.ruhr.de> am 03 Jan
2001 in de-bsd-translators(at)DE.FreeBSD.ORG
Es gibt den docproj "Meta-Port", der einfach nur alle anderen Ports der
diversen Stylesheets und Tools installiert. Er ist im Verzeichnis
/usr/ports/textproc/docproj zu finden. Mit make install werden alle
no:tigen Programme installiert.
Zweitens brauchst Du natu:rlich das Framework des FreeBSD Documentation
Projekt. Das bezieht man am besten via cvsup. cvsup ist selbst ein Port,
also musst Du den (/usr/ports/net/cvsup-bin) auch installieren. Danach
kannst Du mit cvsup und der passenden Konfig (siehe das Beispiel
/usr/share/examples/cvsup/doc-supfile) das Framework holen. Als Host
kannst Du irgendeinen der deutschen cvsup-Server nehmen.
1.9. Wie stellt man die deutschen Umlaute und Sonderzeichen dar?
Umlaute:
Ae -> Ä ae -> ä
Oe -> Ö oe -> ö
Ue -> Ü ue -> ü
sz -> ß
Beispiel: Fuss -> Fuß
kuessen -> küssen
Sonderzeichen:
< -> < (less than / kleiner als)
> -> > (greater than / gro:sser als)
& -> &
1.10. Wann kann ich mit dem ersten Scheck oder Bargeld rechnen?
Auszug aus einer Nachricht von Wolfram Schneider <wosch(at)FreeBSD.org> am 25
Jun 2000 in de-bsd-translators(at)DE.FreeBSD.ORG
FreeBSD ist ein non-profit Projekt. Das Projekt lebt von der Arbeit von
Freiwilligen und durch Sponsoren, die Material spendieren oder ihre
Mitarbeiter fuer das Projekt abstellen. Geld zum Ausgeben haben wir
praktisch keines. Letztlich zahlt es sich doch irgendwie fuer alle
Beteiligten aus - die Sponsoren erhalten ein besseres Betriebssystem und
viele von uns finden spaeter einen attraktiven Job oder haben einfach nur
Spass. Dies gilt auch fuer die Dokumentation bzw. Uebersetzung. Die
Mitarbeit an so einem Projekt zaehlt fuer die meisten
Arbeitgeber/Auftraggeber mehr als irgendein Diplom. Man sieht das Ergebnis
und kann es nachpruefen. [...] Bei der Uebersetzung geben wir immer an,
wer welches Kapitel uebersetzt hat. Fuer kommerzielle Firmen heisst dies
auch, dass sie einen Link auf ihre Homepage setzen koennen (dieses Kapitel
wurde uebersetzt von Firma XYZ). Wenn Du willst, kannst Du ein Kapitel des
FreeBSD Handbuchs (auf eigene Rechnung) uebersetzten und so Werbung in
eigener Sache machen. Dies rentiert sich sicherlich nicht sofort, sondern
erst in der Zukunft (6-12 Monate). Ausserdem lernst Du DocBook SGML kennen
;-) FreeBSD ist ein sehr erfolgreiches Projekt, es gibt ueber eine
Milllion installierte Systeme.
1.11. Gibt es deutsche Mailinglisten?
Ja, zur Zeit folgende:
de-bsd-announce Wichtige Treffen und technische Neuerungen
de-bsd-chat Nicht-technische Sachen
de-bsd-hackers Hardware, Software, Kernel
de-bsd-hubs Admininstatoren von FreeBSD Mirrors in DE
de-bsd-questions Allgemeine Fragen von Benutzern
de-bsd-translators U:bersetzung der FreeBSD Dokumentation
de-bsd-test Nur fu:r Testzwecke
1.12. Wie kann ich mich in die deutschen Mailinglisten eintragen?
Es gelten die u:blichen Majordomo-Kommandos:
Hilfe mit:
% echo help | mail majordomo(at)de.FreeBSD.org
Eintragen mit:
% echo subscribe <Listenname> | mail majordomo(at)de.FreeBSD.org
1.13. Welche Teile wurden bereits u:bersetzt?
Siehe Anhang A.
1.14. "Du" oder "Sie"?
Bei der Anrede des Handbuchnutzers hat sich die Mehrheit der Mailliste
fu:r die dritte Person Plural ("Sie") entschieden.
1.15. Kann man sich das Handbuch per CVSup saugen?
Die u:bersetzten Teile des Handbuches sind mittlerweile im offiziellen
CVS-Tree von FreeBSD und ko:nnen mit CVSup heruntergeladen und
aktualisiert werden. Allgemeine Informationen zu CVSup gibt es unter
http://www.freebsd.org/handbook/cvsup.html. Die Konfig-Datei fu:r CVSup
sieht so aus:
*default host=cvsup.de.FreeBSD.org
*default base=/usr
*default prefix=/usr
*default release=cvs tag=.
*default delete use-rel-suffix
*default compress
doc-all
1.16. Gibt es Richtlinien fu:r die U:bersetzung der FreeBSD Dokumentation?
Ja, die Richtlinien zum Erstellen von FreeBSD-Dokumenten ist unter
http://www.de.FreeBSD.org/tutorials/docproj-primer abrufbar.Unter
Translations stehen die Informationen zur U:bersetzung von Dokumenten.
Vielleicht gibt es hier auch mal eine deutsche U:bersetzung.
----------------------------------------------------------------------
Chapter 2. Anhang A Liste bereits u:bersetzter Teile des Handbuchs
Name Original U:bersetzer
Revision
backups/chapter.sgml 1.29 Bernd Warken <bwarken(at)mayn.de>
basics/chapter.sgml 1.24 Uwe Pierau
<uwe.pierau(at)tu-clausthal.de>
bibliography/chapter.sgml 1.31 Frank Gru:nder
<elwood(at)mc5sys.in-berlin.de>, Uwe
Pierau <uwe.pierau(at)tu-clausthal.de>
disks/chapter.sgml in Arbeit Martin Heinen
<mheinen0(at)wiesbaden-online.de>
install/chapter.sgml in Arbeit Frank Gru:nder
<elwood(at)mc5sys.in-berlin.de>
introduction/chapter.sgml in Arbeit Benedikt Ko:hler
<benedikt(at)furukama.de>
kernelconfig/chapter.sgml in Arbeit Ivo Schmagler
<Ivo.Schmagler(at)t-online.de>
l10n/chapter.sgml in Arbeit Alexander Langer <alex(at)FreeBSD.org>
mail/chapter.sgml in Arbeit Robert Drehmel <robd(at)gmx.net>
ports/chapter.sgml 1.113 Uwe Pierau
<uwe.pierau(at)tu-clausthal.de>
printing/chapter.sgml in Arbeit Thomas Foelich <TF.BB(at)t-online.de>
sound/chapter.sgml 1.5 Benedikt Ko:hler
<benedikt(at)furukama.de>
users/chapter.sgml 1.4 Robert Drehmel <robd(at)gmx.net>
----------------------------------------------------------------------
Chapter 3. Anhang B Liste bereits u:bersetzter Teile der FAQ
Name Original U:bersetzer
Revision
Alle Kapitel 1.200 Robert Drehmel <robd(at)gmx.net>, Dirk Gouders
<hank(at)et.bocholt.fh-gelsenkirchen.de>, Udo Erdelhoff
<ue(at)nathan.ruhr.de>
----------------------------------------------------------------------
Chapter 4. Anhang C Liste bereits u:bersetzter Manuals
Name Original Revision U:bersetzer
Zur Zeit keine
----------------------------------------------------------------------
-- elwood(at)mc5sys.in-berlin.de mc5sys.in-berlin.de Frank Gruender, Berlin, FRG, EU Powered by FreeBSD! To Unsubscribe: send mail to majordomo(at)de.FreeBSD.org with "unsubscribe de-bsd-translators" in the body of the messageReceived on Thu 21 Jun 2001 - 15:20:09 CEST